Amplified Bible

1 Corinthians 16

Instructions and Greetings

1Now concerning the money collected for [the relief of] the saints [in Jerusalem], you are to do the same as I directed the churches of Galatia to do. On the first day of every week each one of you is to put something aside, in proportion to his prosperity, and save it so that no collections [will need to] be made when I come. When I arrive, I will send whomever you approve with letters [of authorization] to take your gift [of charity and love] to Jerusalem; and if it is fitting for me to go too, they will accompany me.

I will visit you after I go through Macedonia, for I am only passing through Macedonia; but it may be that I will stay with you [for a while], or even spend the winter, so that you may send me on my way to wherever I may go afterward. For I do not wish to see you right now just in passing, but I hope to remain with you for some time [later on], if the Lord permits. But I will stay in Ephesus until [a]Pentecost, because a wide door for effective service has opened to me [in Ephesus, a very promising opportunity], and there are many adversaries.

10 If Timothy comes, see to it that [you put him at ease, so that] he has nothing to fear in regard to you, for he is [devotedly] doing the Lord’s work, just as I am. 11 So allow no one to treat him with disdain [as if he were inconsequential]. But send him off [cordially, and speed him on his way] in peace, so that he may come to me, for I am expecting him [to come along] with the other brothers.

12 As for our brother Apollos, I have strongly encouraged him to visit you with the other brothers. It was not at all his desire to come now, but he will come when he has the opportunity.

13 Be on guard; stand firm in your faith [in God, respecting His precepts and keeping your doctrine sound]. Act like [mature] men and be courageous; be strong. 14 Let everything you do be done in love [motivated and inspired by God’s love for us].

15 Brothers and sisters, you know that those of the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to [b]God’s people—now I urge you 16 to be subject to such leaders [treating them with courtesy and respect], and to everyone who helps in the work and labors [for the benefit of yourselves and the church]. 17 I rejoice because Stephanas and Fortunatus and Achaicus have arrived, for they have made up for your absence. 18 They have refreshed my spirit as well as yours. So fully acknowledge such men and deeply appreciate them.

19 The churches of Asia send you their greetings. Aquila and Prisca, together with the church [that meets] in their house, send you their warm greetings in the Lord. 20 All the believers greet you. Greet one another with a holy kiss.

21 This greeting is in my own hand—Paul. 22 If anyone does not love the Lord [does not obey and respect and believe in Jesus Christ and His message], he is to be accursed. Maranatha (O our Lord, come)! 23 The grace of our Lord Jesus [His unmerited favor, His spiritual blessing, His profound mercy] be with you. 24 My love be with all of you in Christ Jesus. Amen.

Notas al pie

  1. 1 Corinthians 16:8 Feast of the Harvest, also called Feast of Weeks.
  2. 1 Corinthians 16:15 Lit the saints.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

哥林多前书 16


1至于捐款帮助圣徒这件事,你们可以照我吩咐加拉太各教会的方法办理。 每逢周日,各人应按照自己的收入抽出一部分留起来,免得我到的时候才现凑。 我到了以后,会差遣你们委托的人带着推荐信把你们的捐款送到耶路撒冷。 如果我也需要去的话,他们可以跟我一起去。


我正打算从马其顿经过,过了马其顿,我就去探望你们。 我也许会和你们住一段时期,甚至在你们那里过冬。之后,我无论去什么地方,你们都可以给我送行。 我不想只是现在顺道探望你们,主若许可,我盼望能够和你们同住一段时期。 我会在以弗所停留到五旬节, 因为大门为我敞开了,工作很有成效,不过反对我的人也很多。

10 提摩太到了以后,你们要好好接待他,让他在你们那里安心,因为他和我一样,都是在为主做工。 11 所以谁也不许轻视他。你们要帮助他平安地回到我这里,我正在等候他和弟兄们同来。 12 至于亚波罗弟兄,我虽然再三劝他和弟兄们去你们那里,但他目前还不愿启行。不过他有机会就会去。


13 你们要警醒,在信仰上坚定不移,做勇敢刚强的人。 14 无论做什么事,都要有爱心。

15 弟兄姊妹,你们都知道司提法纳一家在亚该亚是最早信主的[a],也知道他们怎样尽心竭力地服侍圣徒。 16 你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。 17 我很高兴司提法纳、福徒拿都和亚该古来我这里,因为你们帮不到我的地方,他们都补足了。 18 他们使我和你们心里都感到十分欣慰,你们要敬重这样的人。

19 亚细亚的各教会问候你们。亚居拉、百基拉夫妇和常在他们家里聚会的信徒,奉主的名衷心地向你们问安。 20 全体弟兄姊妹都问候你们。你们要以圣洁的吻彼此问候。

21 我保罗亲笔问候你们。

22 如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!

23 愿主耶稣基督的恩典与你们同在! 24 我在基督耶稣里爱你们所有的人。阿们!

Notas al pie

  1. 16:15 最早信主的”希腊文是“最早的果子”。