Yesaia 61 – AKCB & NUB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 61:1-11

Awurade Adom Afe

1Otumfo Awurade Honhom wɔ me so,

efisɛ, wɔafrɛ me

sɛ memmɛka asɛmpa nkyerɛ ahiafo.

Wasoma me se, menkɔkyekye wɔn a wɔn koma abubu werɛ,

se mempae mu nka ahofadi nkyerɛ nnommum

na wonyi nneduafo mfi sum mu,

2se mempae mu nka Awurade adom no ho asɛm,

ne yɛn Nyankopɔn aweretɔ da.

Wasoma me se, menkyekye wɔn a wodi awerɛhow nyinaa werɛ,

3na memma wɔn a wodi awerɛhow wɔ Sion no nea wohia,

na menhyɛ wɔn ahenkyɛw fɛfɛ

nsi nsõ anan mu,

anigye ngo

nsi awerɛhowdi anan mu,

ayeyi atade

nsi abasamtu honhom anan mu.

Wɔbɛfrɛ wɔn trenee adum

nea Awurade adua

de ada nʼanuonyam adi.

4Wobesi tete mmubui no bio,

na wɔasiesie mmeaemmeae a asɛe dedaada no;

wɔbɛyɛ nkuropɔn a asɛe no foforo

nea asɛe awo ntoatoaso bebree no.

5Ananafo bɛhwɛ mo nguankuw;

ahɔho bɛyɛ adwuma wɔ mo mfuw ne bobeturo mu.

6Na wɔbɛfrɛ mo Awurade asɔfo,

wɔbɛto mo din sɛ yɛn Nyankopɔn asomfo.

Amanaman no ahonya no na mubedi

na wɔn ahode na mode bɛhoahoa mo ho.

7Wɔn animguase anan mu

me nkurɔfo benya anuonyam mmɔho,

na ahohora anan mu

wɔbɛsɛpɛw wɔn ho wɔ wɔn adedi mu;

ne saa nti wɔn asase no so kyɛfa bɛyɛ mmɔho,

na anigye a enni awiei bɛyɛ wɔn dea.

8“Na me Awurade, mepɛ atɛntrenee.

Mikyi korɔn ne nnebɔne.

Me nokware mu, mɛbɔ wɔn aba so

na me ne wɔn ayɛ apam a ɛbɛtena hɔ daa.

9Wɔn asefo begye din wɔ amanaman no mu

ne wɔn mma wɔ nkurɔfo no mu.

Wɔn a wohu wɔn nyinaa begye ato mu sɛ

wɔyɛ nnipa a Awurade ahyira wɔn.”

10Awurade mu na me ho sɛpɛw me mmoroso,

me Nyankopɔn mu na me kra di ahurusi.

Efisɛ, ɔde nkwagye ntama afura me

na ɔde trenee atade yuu awura me,

sɛnea ayeforokunu siesie me ti so sɛ ɔsɔfo,

ne sɛnea ayeforo de nnwinne hyehyɛ ne ho no.

11Na sɛnea asase ma afifide pue

na turo nso ma aba nyin no,

saa ara na Otumfo Awurade bɛma trenee ne ayeyi

apue wɔ amanaman anim.

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 61:1-11

Nådens år

1Herrens, Herrens Ande är över mig,

för Herren har smort mig

till att förkunna goda nyheter till de förtryckta.

Han har sänt mig till att ge de förkrossade bot,

att förkunna frihet för de fångna

och befrielse för de bundna,

2att ropa ut ett nådens år från Herren,

en hämndens dag från vår Gud,

att trösta alla som sörjer

3och ge de sörjande i Sion

en huvudprydnad i stället för aska,

glädjens olja i stället för sorgdräkt,

lovsång i stället för modlöshet.

De ska kallas ’rättfärdighetens ekar’,

som Herren har planterat till sin ära.

4De ska bygga upp de gamla ruinerna

och resa upp det som länge legat öde.

De ska återuppbygga förstörda städer

som legat öde i generationer.

5Främlingar ska valla era hjordar,

utlänningar bruka era åkrar och vingårdar.

6Ni ska kallas Herrens präster,

benämnas som vår Guds tjänare.

Ni ska få njuta av folkens välfärd

och berömma er av deras rikedomar.

7De har fått dubbelt upp av skam,

hån och förakt har de fått sig till dels.

Så ska de också få dubbel del i sitt land

och evig glädje.

8För jag är Herren som älskar rättvisa.

Jag hatar plundring och brott.

Jag ska troget belöna dem

och ingå ett evigt förbund med dem.

9Deras ättlingar ska bli kända bland folken,

deras efterkommande bland folkslagen.

Alla som ser dem ska inse

att de är ett släkte som Herren har välsignat.”

10Jag gläder mig i Herren

och jublar över min Gud,

för han har klätt mig i frälsningens dräkt

och svept mig i rättfärdighetens klädnad,

som när en brudgum sätter på sig sin högtidsturban

och brud pryder sig med sina smycken.

11Liksom jorden får sin gröda att spira

och trädgården sin sådd att växa fram,

så låter Herren, Herren rättfärdigheten

och lovsången växa fram inför alla folk.