Yesaia 50 – AKCB & HLGN

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 50:1-11

Israel Amumɔyɛ Ne Ɔsomfo No Setie

1Sɛɛ na Awurade se:

“Ɛhe na awaregyae ho adansedi nhoma,

nea migyinaa so gyaa no kwan no wɔ?

Anaa sɛ mʼadefirifo mu hena

na metɔn wo maa no?

Wo bɔne nti na wɔtɔn wo;

Wʼamumɔyɛ nti na wɔpam wo na.

2Mebae no, adɛn nti na na obiara nni hɔ?

Mefrɛe no, adɛn nti na obiara annye so?

Na me nsa yɛ tia dodo sɛ ebegye wo ana?

Minni ahoɔden a mede begye wo ana?

Mede mʼanimka kɛkɛ no ma po yow,

medan nsubɔnten nweatam

mu mpataa porɔw esiane nsu a wonnya nti

na osukɔm kum wɔn.

3Mede sum fura ɔsoro

na mema atweaatam yɛ ne nkataho.”

4Asafo Awurade ama me nkyerɛkyerɛ tɛkrɛma

sɛ ɛnka asɛm a ɛhyɛ ɔbrɛfo den.

Onyan me anɔpa biara,

na obue mʼaso ma mitie sɛ obi a ɔregye nkyerɛkyerɛ.

5Otumfo Awurade abue mʼaso

na menyɛɛ otuatewfo ɛ;

na mensan mʼakyi ɛ.

6Mede mʼakyi maa wɔn a wɔboro me,

ne mʼafono maa wɔn a wotutu mʼabogyesɛ.

Mamfa mʼanim anhintaw wɔn

fɛwdi ne ntasu ho.

7Esiane sɛ, Asafo Awurade boa me nti,

wɔrengu mʼanim ase.

Enti na mayɛ mʼanim sɛ ɔtwɛrebo,

na minim sɛ mʼanim rengu ase.

8Nea obu me bem no abɛn.

Enti hena na ɔbɛbɔ me kwaadu?

Ɔmma yenhyia mu!

Hena na ɔbɔ me sobo?

Ma ɔnka nsi mʼanim!

9Asafo Awurade na ɔboa me.

Hena ne nea obebu me fɔ?

Wɔn nyinaa bɛtetew sɛ atade;

nnwewemmoa bɛwe wɔn.

10Mo mu hena na osuro Awurade,

na odi ne somfo asɛm so?

Ma nea ɔnam sum mu

nea onni hann no,

onnye Awurade din nni

na ɔmfa ne ho nto ne Nyankopɔn so.

11Na afei, mo a mososɔ ogya nyinaa

na moyɛ ogyatɛn ma mo ho,

monkɔ, nkɔnantew mo gya hann no,

ne ogyatɛn a wɔasɔ ano no mu.

Eyi ne nea mubenya afi me nsa mu;

mobɛdeda fam wɔ ɔyaw mu.

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 50:1-11

1Nagsiling ang Ginoo sa iya katawhan, “Ginsikway ko bala ang Jerusalem50:1 Jerusalem: sa literal, ang inyo iloy. pareho sang isa ka bana nga nagbulag sa iya asawa? Pamatud-i ninyo!50:1 Pamatud-i ninyo: sa literal, Diin na ang kasulatan sang pagbulagay? Ginpabihag ko bala kamo pareho sang isa ka tawo nga ginpaulipon niya ang iya mga anak sa iya gin-utangan bilang bayad sa iya utang? Wala! Ginbihag kamo tungod sang inyo mga sala; ginsikway ang Jerusalem tungod sang inyo mga paglapas. 2Ngaa bala wala kamo magsapak sang pag-abot ko? Ngaa wala kamo magsabat sang nagpanawag ako? Indi bala ako makasarang sa pagluwas sa inyo? Masarangan ko gani nga pamalahon ang dagat sa isa lang ka pagmando kag himuon nga desierto ang mga suba, nga mangin kabangdanan sang pagkalamatay sang mga isda. 3Masarangan ko man nga padulmon ang langit pareho kaitom sang bayo sa paglalaw.”

Ang Matinumanon nga Alagad sang Ginoo

4Gintudluan ako sang Ginoong Dios kon ano ang akon ihambal agod mapabaskog ko ang mga ginakapoy. Ginapukaw niya ako kada aga sa pagpamati sang iya itudlo sa akon. 5Naghambal ang Ginoong Dios sa akon kag nagpamati ako. Wala ako magsupak ukon magpalagyo sa iya. 6Ginataya ko ang akon likod sa mga nagahanot sa akon kag ang akon guya sa mga nagagabot sang akon bungot. Ginapabay-an ko sila sa pagpakahuya sa akon kag sa pagdupla sa akon guya. 7Pero wala ako nakabatyag sang kahuya, kay ginabuligan ako sang Ginoong Dios. Gani nagpakatig-a lang ako pareho sa bato nga bantiling, kay nahibaluan ko nga indi ako mahuy-an. 8Malapit sa akon ang Dios nga nagapamatuod nga inosente ako. Ti sin-o ang mangahas sa pag-akusar sa akon? Magpakita siya kag mag-atubang sa akon! 9Pamati! Ang Ginoong Dios amo ang nagabulig sa akon. Sin-o bala ang makasiling nga nakasala ako? Mangin pareho sila sa panapton nga magagabok, nga ut-uton sang mga sapat-sapat.

10Sin-o bala sa inyo ang nagatahod sa Ginoo kag nagatuman sang mga ginatudlo sang iya alagad? Dapat magsalig siya sa Ginoo nga iya Dios bisan nagalakat man siya sa kadulom nga wala gid sing kasanag. 11Pero mag-andam kamo nga nagapadihot sa paglaglag sa iban; malaglag kamo sa inyo kaugalingon nga padihot!50:11 kamo nga nagapadihot… padihot: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. Ang Ginoo mismo amo ang magasilot sa inyo; magakalamatay kamo sa puwerte nga silot.