Yesaia 27 – AKCB & NTLR

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 27:1-13

Israel Ogye

1Saa da no,

Awurade de nʼafoa bɛtwe aso,

ɔde nʼafoa a ɛyɛ hu na ɛso na ɛyɛ nnam no,

ɔwɔ Lewiatan a ɔde ahoɔhare tu hoo,

ɔwɔ Lewiatan a ɔbobɔw ne ho;

obekum po mu aboa kɛse a ne ho yɛ hu no.

2Saa da no,

“To dwom fa bobeturo a ɛsow no ho se:

3Me, Awurade, mehwɛ so;

migugu so nsu bere biara.

Mebɔ ho ban awia ne anadwo

sɛnea obiara rensɛe no.

4Me bo mfuw ɛ.

Sɛ ɛkaa nware ne nsɔe nko ara na ɛko tia me a

anka me ne wɔn de bɛbɔ ani;

na mahyew wɔn nyinaa.

5Sɛ ɛnte saa a, ma wɔmmra me nkyɛn mmehintaw;

ne me mmɛdwene asomdwoe ho

Yiw, asomdwoe ho na mo ne me mmɛdwene.”

6Nna a ɛreba no mu no, Yakob ase betim,

Israel begu nhwiren na anyin fɛfɛɛfɛ

na ɔde ne nnuaba ahyɛ wiase nyinaa ma.

7Awurade abɔ Israel

sɛnea ɔbɔɔ wɔn a wɔbɔɔ Israel hwee fam no ana?

Awurade akum Israel

sɛnea okum wɔn a wokum Israel no ana?

8Wode ɔko ne asutwa twe nʼaso,

wode mframa a ano yɛ den pam no

te sɛ da a apuei mframa bɔ no.

9Eyi na ɛbɛyɛ mpata ama Yakob afɔdi,

eyi na ɛbɛyɛ ne bɔne asetu so aba a edi mu:

bere a ɔyɛ afɔremuka so abo

sɛ hyirew a wɔabubu mu nketenkete,

na Asera nnua

ne nnuhuam afɔremuka nsisi hɔ bio no.

10Kuropɔn a wɔabɔ ho ban no ada mpan

wɔagyaw atenae a wɔafi so no te sɛ nweatam

hɔ na nantwimma didi,

hɔ na wɔdeda;

wɔwe so nnua no mman ma ho yɛ kokwakokwa.

11Sɛ nnubaa no wo a, wobubu

na mmea bɛfa de kɔsɔ ogya.

Na saa nnipa yi nni ntease

enti wɔn yɛfo nhu wɔn mmɔbɔ,

na wonnya adom mfi nea ɔbɔɔ wɔn no nkyɛn.

12Saa da no, Awurade bɛporow afi asuten Eufrate akosi Misraim Bon Wosee mu, na mo, Israelfo de, wɔbɛfa mo mmaako mmaako aboaboa mo ano. 13Saa da no, wɔbɛhyɛn torobɛnto kɛse no. Wɔn a na wɔrewuwu wɔ Asiria ne wɔn a na wɔwɔ nnommum mu wɔ Misraim bɛba abɛsom Awurade wɔ Yerusalem bepɔw kronkron no so.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 27:1-13

Restaurarea lui Israel

1În ziua aceea,

Domnul va pedepsi

cu sabia Sa aspră, mare și puternică

Leviatanul, șarpele fugar,

Leviatanul, șarpele încolăcit.

Îl va ucide pe monstrul care este în mare!

2În ziua aceea,

va exista o vie aleasă:

„Cântați despre ea!

3Eu, Domnul, sunt veghetorul ei:

o ud tot timpul

și o păzesc zi și noapte,

pentru ca nimeni să nu‑i facă rău.

4Nu sunt mânios deloc.

Cine însă îmi oferă mărăcini și spini,

voi merge la luptă împotriva lor

și îi voi arde pe toți.

5Afară doar dacă aceștia vor căuta ocrotirea Mea

și vor urmări să se împace cu Mine;

da, să se împace cu Mine.“

6În zilele care vin, Iacov va prinde rădăcină,

Israel va înflori, va da lăstari

și va umple întreaga lume cu rod.

7L‑a lovit oare Dumnezeu

cum i‑a lovit pe cei ce‑l loveau?

A fost el ucis

cum au fost uciși cei ce‑l ucideau?

8Te‑ai certat cu el cu măsură8 Sensul termenului ebraic este nesigur. Sau Alungându‑l. LXX: Luptându‑Se. când l‑ai izgonit!

Cu suflarea Sa năprasnică l‑a strămutat

în ziua vântului de răsărit.

9Prin urmare, astfel va fi ispășită nelegiuirea lui Iacov,

acesta va fi rodul deplin al îndepărtării păcatului său:

când El va face din toate pietrele altarelor

niște pietre de var, zdrobite în bucăți,

nu vor mai rămâne în picioare nici așerele9 Vezi nota de la 17:8.

și nici altarele pentru tămâiere.

10Căci cetatea fortificată a ajuns în singurătate;

a ajuns o locuință abandonată și părăsită ca un deșert.

Acolo pasc vițeii,

acolo se odihnesc

și‑i distrug crengile.

11Când ramurile i se usucă, sunt rupte,

iar femeile vin și fac foc cu ele.

Fiindcă acesta este un popor fără pricepere,

Cel Ce l‑a făcut nu Se va îndura de el

și Cel Ce l‑a întocmit nu‑Și va arăta bunăvoința față de el.

12În ziua aceea, Domnul va treiera de la cursul Eufratului12 Lit.: râului. până la Râul Egiptului12 Modernul Wadi el‑Arish, în NE Sinaiului, sau chiar brațul răsăritean al Deltei Nilului., iar voi, fii ai lui Israel, veți fi adunați unul câte unul. 13În ziua aceea, o trâmbiță13 Vezi nota de la 18:3. mare va suna, iar cei pierduți în țara Asiriei și cei exilați în țara Egiptului vor veni și se vor închina Domnului pe muntele cel sfânt, în Ierusalim.