Yesaia 26 – AKCB & NVI

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 26:1-21

Ayeyi Dwom

1Saa da no, wɔbɛto saa dwom yi wɔ Yuda asase so:

Yɛwɔ kuropɔn dennen;

Onyankopɔn de nkwagye

ayɛ nʼafasu ne ne hankare a ɛkorɔn.

2Mummuebue apon no

na atreneefo man no nhyɛn mu,

ɔman nokwafo no.

3Wobɛkora no so asomdwoe mu

nea wasi nʼadwene pi,

efisɛ ɔde ne ho to wo so.

4Fa wo ho to Awurade so afebɔɔ,

efisɛ, Awurade, Awurade yɛ daa Botan.

5Ɔbrɛ wɔn a wɔtete soro ase,

na ɔbrɛ kuropɔn a ɛkorɔn no ase;

obubu gu fam pasaa

ma ɛda mfutuma mu.

6Anammɔn tiatia so,

wɔn a wɔhyɛ wɔn so anammɔn

ahiafo anammɔntu.

7Ɔtreneeni kwan so yɛ tamaa;

wo, Ɔnokwafo, woma ɔtreneeni kwan so yɛ trontrom.

8Yiw, Awurade, yɛnam wo mmara kwan so yi,

yɛretwɛn wo;

na wo din ne ne kɛseyɛ

yɛ nea yɛn koma pɛ.

9Me kra pere hwehwɛ wo anadwo;

anɔpa nso me honhom ani gyina wo.

Sɛ wʼatemmu ba asase yi so a,

nnipa a wɔwɔ wiase sua treneeyɛ.

10Ɛwɔ mu sɛ wuyi adom adi kyerɛ amumɔyɛfo de,

nanso wonsua treneeyɛ;

na mpo atreneefo asase so no, wɔkɔ so yɛ bɔne

na wommu Awurade kɛseyɛ.

11Ao Awurade, wɔama wo nsa so kɔ soro,

nanso wonhu.

Ma wonhu wo mmɔdemmɔ wɔ wo nkurɔfo ho na ɛnhyɛ wɔn aniwu;

ma ogya a wɔasɔ ama wʼatamfo no nhyew wɔn.

12Awurade, woama yɛn asomdwoe;

nea yɛatumi ayɛ nyinaa wo na woayɛ ama yɛn.

13Awurade yɛn Nyankopɔn, awuranom afoforo bi adi yɛn so,

nanso wo din nko ara na yɛ kamfo.

14Afei wɔawuwu, na wɔnte ase bio;

ahonhom a wɔafi mu no wɔrensɔre.

Wotwee wɔn aso na wosɛee wɔn

wɔama yɛn werɛ afi wɔn.

15Woama ɔman no ayɛ kɛse, Awurade;

woama ɔman no ayɛ kɛse;

woahyɛ wo ho anuonyam;

woatrɛtrɛw asase no ahye nyinaa mu.

16Awurade, wofi ahohia mu baa wo nkyɛn;

bere a wotwee wɔn aso no,

na wontumi mmue wɔn ano mpo mmɔ mpae.

17Sɛnea ɔpemfo a awo aka no

fi ɔyaw mu bukabukaw ne mu na osu no,

saa ara na yɛyɛe wɔ wʼanim, Awurade.

18Yenyinsɛnee, yɛkyemee wɔ ɔyaw mu

nanso yɛwoo mframa.

Yɛamfa nkwagye amma asase so;

wɔanwo nnipa amma asase so.

19Nanso wʼawufo benya nkwa;

wɔn nipadua bɛsɔre.

Ma wɔn a wɔtete mfutuma mu no,

nsɔre mfa anigye nteɛ mu.

Mo bosu te sɛ anɔpa bosu;

asase beyi nʼafunu apue.

20Monkɔ, me nkurɔfo, monhyɛnhyɛn mo adan mu

na montoto apon no mu;

momfa mo ho nsie bere tiaa bi

kosi sɛ nʼabufuwhyew ano bedwo.

21Hwɛ, Awurade refi nʼatenae

abɛtwe nnipa a wɔte asase so aso wɔ wɔn bɔne ho.

Asase bɛda mogya a wɔahwie agu no so no adi;

ɔrentumi mfa nʼatɔfo nsie bio.

Nueva Versión Internacional

Isaías 26:1-21

Canto de victoria

1En aquel día se entonará esta canción en la tierra de Judá:

«Tenemos una ciudad fuerte.

Para salvarla,

Dios levantó muros y baluartes.

2Abran las puertas para que entre la nación justa

que se mantiene fiel.

3Al de carácter firme

lo guardarás en perfecta paz,

porque en ti confía.

4Confíen en el Señor para siempre,

porque el Señor, el Señor mismo, es la Roca eterna.

5Él hace caer a los que habitan en lo alto

y humilla a la ciudad enaltecida:

la abate hasta dejarla por el suelo,

la derriba hasta dejarla hecha polvo.

6¡Los pobres y los desvalidos

la pisotean con sus propios pies!».

7La senda del justo es recta;

tú, que eres íntegro, allanas su camino.

8Sí, en ti esperamos, Señor,

y en la senda de tus juicios;

tu nombre y tu memoria

son el deseo de nuestra vida.

9Todo mi ser te desea por las noches;

por la mañana mi espíritu te busca.

Pues, cuando tus juicios llegan a la tierra,

los habitantes del mundo aprenden lo que es justicia.

10Aunque al malvado se le tenga compasión,

no aprende lo que es justicia;

en tierra de rectitud actúa con iniquidad

y no reconoce la majestad del Señor.

11Levantada está, Señor, tu mano,

pero ellos no la ven.

¡Que vean tu celo por el pueblo y sean avergonzados;

que sean consumidos por el fuego destinado a tus enemigos!

12Señor, tú estableces la paz en favor nuestro,

porque tú eres quien realiza todas nuestras obras.

13Señor y Dios nuestro,

otros señores nos han gobernado,

pero solo a tu nombre damos honra.

14Ya están muertos y no revivirán;

ya son sombras y no se levantarán.

Tú los has castigado y destruido;

has hecho que perezca su memoria.

15Tú, Señor, has engrandecido a la nación;

la has engrandecido y te has glorificado;

has extendido las fronteras de todo el país.

16Señor, en la angustia te buscaron;

apenas lograban susurrar una oración26:16 apenas … oración. Frase de difícil traducción.

cuando tú los corregías.

17Señor, nosotros estuvimos ante ti

como cuando una mujer embarazada

se retuerce y grita de dolor

al momento de dar a luz.

18Concebimos, nos retorcimos,

pero dimos a luz tan solo viento.

No trajimos salvación a la tierra

ni nacieron los habitantes del mundo.

19Pero tus muertos vivirán;

sus cadáveres volverán a la vida.

¡Despierten y griten de alegría,

moradores del polvo!

Porque tu rocío es como el rocío de la mañana

y la tierra devolverá sus muertos.

20¡Anda, pueblo mío, entra en tus habitaciones

y cierra tus puertas tras de ti;

escóndete por un momento,

hasta que pase la ira!

21¡Estén alerta!

El Señor va a salir de su morada

para castigar la maldad de los habitantes de la tierra.

La tierra pondrá al descubierto la sangre derramada;

ya no ocultará a sus muertos.