Yeremia 17 – AKCB & NRT

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yeremia 17:1-27

1“Wɔde dade kyerɛwdua akrukyerɛw Yuda bɔne,

dade kyerɛwdua a ano te sɛ kyerɛwbo,

wɔ wɔn koma apon so

ne wɔn afɔremuka mmɛn so.

2Mpo, wɔn mma kae

wɔn afɔremuka ne Asera nnua

a ɛwɔ nnua a adennan no nkyɛn

ne nkoko atenten no so.

3Me mmepɔw a ɛwɔ asase no so,

mo ahonyade ne mo nnwetɛbona nyinaa

mede bɛma sɛ asade,

ɛne mo sorɔnsorɔmmea nso,

esiane mo man no so bɔne nti.

4Mo ankasa mfomso nti mobɛhwere

agyapade17.4 agyapade—Kanaan asase. a mede maa mo no.

Mede mo bɛyɛ nkoa ama mo atamfo

wɔ asase a munnim so so,

efisɛ moahwanyan mʼabufuw,

na ɛbɛtena hɔ daa.”

5Sɛɛ na Awurade se,

“Nnome nka nea ɔde ne ho to onipa so,

nea ɔde ne ho to ɔhonam so pɛ nʼahoɔden

na ne koma dan fi Awurade ho.

6Ɔbɛyɛ sɛ wura a ɛwɔ nsase tamaa so;

sɛ yiyedi ba a ɔrenhu,

ɔbɛtena nweatam a awo so,

ne nkyene asase a obi nte so so.

7“Nhyira nka onipa a ɔde ne ho to Awurade so,

na nʼanidaso wɔ ne mu.

8Ɔbɛyɛ sɛ dua a wɔadua no asu ho

na ne ntin teɛ kɔ asu no mu.

Sɛ ahuhuru ba a onsuro;

ne nhaban yɛ frɔmfrɔm mmere nyinaa.

Onni ɔhaw biara wɔ afe a osu ntɔ mu

na ɛkɔ so sow aba daa.”

9Koma yɛ nnaadaa sen ade nyinaa

na ano nni aduru.

Hena na ɔbɛte nʼase?

10“Me Awurade, mepɛɛpɛɛ koma mu

na mehwehwɛ adwene mu,

gyina so de tua onipa ka sɛnea nʼabrabɔ te,

ne sɛnea ɛfata ne nneyɛe.”

11Sɛnea asɛmɛntɛ a osow nkesua a ɛnyɛ ɔno na ɔtowee no,

saa ara na onipa a onya sika a ɔmfa ɔkwan pa so no te.

Sɛ obu ne nkwa nna mu abien a wobegyaw no mu,

na awiei no, ne kwasea bɛda adi.

12Anuonyam ahengua a wɔama so fi mfiase no,

ne yɛn kronkronbea.

13Awurade, woyɛ Israel anidaso,

wɔn a wɔpa wʼakyi nyinaa ani bewu.

Wɔn a wɔtwe wɔn ho fi wo ho no, wobesie wɔn

efisɛ wɔagyaw Awurade

a ɔyɛ nkwa asuti no.

14Sa me yare Awurade, na me ho bɛtɔ me;

gye me na menya nkwa,

na wo ne ɔbaako a mekamfo wo.

15Wobisa me daa sɛ,

“Ɛhe na Awurade asɛm no wɔ?

Ma ɛmmra mu mprempren!”

16Minnguan mfii mʼadwuma sɛ wo guanhwɛfo ho;

wunim sɛ menhwehwɛɛ abasamtu da.

Nea efi mʼanom yɛ pefee wɔ wʼanim.

17Nhunahuna me;

wo ne me guankɔbea wɔ amanehunu da.

18Ma wɔn a wɔtaa me anim ngu ase,

na yi me fi ahohora mu.

Ma wɔmmɔ hu,

nanso mma me koma ntu.

Ma amanehunu da no mmra wɔn so;

fa ɔhawprenu sɛe wɔn.

Monyɛ Homeda No Kronkron

19Sɛɛ na Awurade ka kyerɛɛ me, “Kɔ na kogyina nnipa no pon a Yuda ahemfo di hɔ ahyɛmfiri no; kogyina Yerusalem apon a aka no nso ano. 20Ka kyerɛ wɔn se, ‘Muntie Awurade asɛm, mo Yuda ahemfo ne Yudafo nyinaa ne wɔn a wɔtete Yerusalem a wɔfa saa apon yi mu. 21Sɛɛ na Awurade se: Monhwɛ yiye na moansoa nnesoa Homeda anaa moamfa amfa Yerusalem apon mu. 22Monnsoa adesoa mfi mo afi mu na monnyɛ adwuma biara Homeda, na mmom monyɛ Homeda no kronkron, sɛnea mehyɛɛ mo agyanom no. 23Nanso wɔantie na wɔammu; wɔyɛɛ asoɔden, wɔantie na wɔampɛ nteɛso. 24Nanso sɛ mohwɛ yiye na moyɛ osetie ma me a, sɛɛ na Awurade se, na moamfa nnesoa amfa saa kuropɔn yi apon mu Homeda, na sɛ moyɛ Homeda no kronkron a monnyɛ adwuma biara a, 25ɛno de ahemfo a wɔte Dawid ahengua so ne wɔn adwumayɛfo bɛfa saa apon yi mu. Wɔn nyinaa bɛba a wɔtete nteaseɛnam mu ne apɔnkɔ so, a Yuda mmarima ne wɔn a wɔtete Yerusalem ka ho, na nnipa bɛtena kuropɔn yi mu daa nyinaa. 26Nnipa befi Yuda nkurow ne nkuraa a atwa Yerusalem ho ahyia no aba, wobefi Benyamin asase ne atɔe fam nkoko so, wobefi mmepɔw, mantam ne Negeb aba a wɔde ɔhyew afɔrebɔde ne afɔrebɔ, aduan afɔrebɔde, nnuhuam ne aseda afɔrebɔde reba Awurade fi. 27Nanso sɛ moanyɛ osetie amma me, anyɛ Homeda no kronkron, na sɛ mosoa adesoa biara fa Yerusalem apon mu Homeda a, ɛno de mɛsɔ ogya a ɛrennum da wɔ Yerusalem apon mu na abɛhyew nʼaban ahorow no.’ ”

New Russian Translation

Иеремия 17:1-27

Грех и наказание Иудеи

1– Грех Иудеи начертан железным резцом,

вырезан алмазным острием

на их окаменевших сердцах

и на рогах их жертвенников.

2Даже их дети помнят

эти жертвенники и столбы Ашеры17:2 Это культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.

у тенистых деревьев,

на высоких холмах

3и на горах страны.

Твои богатства и все твои сокровища

Я отдам на разграбление,

вместе с твоими святилищами на возвышенностях

за грехи, наводнившие всю страну.

4По своей же вине ты теряешь удел,

который Я тебе дал.

Я отдам тебя в рабство твоим врагам,

в страну, которая тебе незнакома;

потому что вы разожгли огонь Моего гнева –

он будет пылать вовеки.

Господь – надежда для праведника

5Так говорит Господь:

– Проклят полагающийся на смертного,

делающий своей опорой плоть

и отвращающий свое сердце от Господа.

6Он будет как куст в пустыне;

не увидит, как явится благо.

Будет жить в обожженной зноем пустыне,

в соленой земле, где никто не живет.

7Благословен полагающийся на Господа,

чье упование – Господь.

8Он будет как дерево, посаженное у воды,

что корни свои простирает к реке.

Не боится оно, что настанет зной;

листья его пребудут зелеными.

Не тревожится в год засушливый

и плодоносить не перестанет.

9Сердце лукавее всего

и неисцелимо –

кто в силах понять его?

10– Я, Господь, проникаю в сердце

и испытываю разум,

чтобы каждому воздать по поступкам,

по плодам его рук.

11Как куропатка сидит на яйцах,

которых она не несла,

так и тот, кто копит богатство нечестно:

в середине его жизненного пути оно уйдет от него,

и в конце он окажется глупцом.

12– Славный престол, вознесенный извечно, –

вот место Святыни нашей.

13Господь, надежда Израиля,

всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен;

кто от Тебя отвернется,

уподобится именам, написанным на прахе,

потому что оставил Господа,

источник живой воды.

14Исцели меня, Господи, и я буду исцелен;

спаси меня, и я буду спасен,

потому что я славлю Тебя.

15Все твердят мне:

«Где слово Господне?

Пусть исполнится!»

16Не бежал я от того, чтобы быть пастухом у Тебя;

Ты знаешь, рокового дня я не желал.

То, что сходило с моих уст, Тебе открыто.

17Не будь ужасом для меня;

Ты – убежище мое в день бедствия.

18Пусть покроются позором мои гонители,

но меня от позора сохрани;

пусть их терзает страх,

а меня защити от страха.

Пошли им день бедствия,

сокруши их тяжким ударом.

Святость субботы

19Так сказал мне Господь:

– Пойди и встань у Народных ворот, через которые входят и выходят цари Иудеи, а потом иди и встань у других ворот Иерусалима. 20Скажи им: «Слушайте слово Господне, цари Иудеи, и весь народ Иудеи, и все жители Иерусалима, кто ходит через эти ворота. 21Так говорит Господь: Если любите жизнь, смотрите, не носите ношу в субботу17:21 Суббота – седьмой день недели у иудеев. День, посвященный Господу. В этот день, согласно повелению Господа, израильский народ отдыхал и совершал определенные ритуальные жертвоприношения. После разрушения храма Господа (в 586 г. до н. э.) израильтяне стали собираться в (синагогах), чтобы возносить хвалу Господу и слушать Его слово (см. Исх. 20:10; Втор. 5:12-15; Лев. 23:3). В этот день запрещалось работать (Исх. 31:15), разводить огонь (Исх. 35:3), готовить пищу (Исх. 16:23), носить ношу и т. д. Этот день был прообразом того покоя, который был обещан Господом всем верующим (см. Евр. 4:3-10). и не проносите их через ворота Иерусалима. 22Не выносите ношу из своих домов и не делайте никакой работы в субботу – храните субботу священной, как Я повелел вашим предкам, 23которые, однако, не слушали, и не внимали, и были упрямы. Они не слушали и не принимали наставления. 24Но если вы будете слушаться Меня, – возвещает Господь, – и не станете проносить ношу через ворота этого города в субботу, а станете хранить субботу священной, не делая в этот день никакой работы, 25то через ворота этого города будут входить цари, которые сидят на престоле Давида, и их приближенные. Будут проезжать в колесницах и на конях цари и их приближенные, народ Иудеи и жители Иерусалима, и город этот вечно будет населен жителями. 26Из городов Иудеи, из окрестностей Иерусалима, из земель Вениамина, с западных предгорий, с нагорий и из Негева будут приходить люди со всесожжениями и жертвами, хлебными приношениями, ладаном и благодарственными дарами для дома Господня. 27Но если вы не послушаетесь Меня, не будете соблюдать святость субботы и будете проносить ношу, входя через ворота Иерусалима в субботу, то Я зажгу в воротах Иерусалима неугасимое пламя, которое уничтожит его дворцы».