Yeremia 13 – AKCB & OL

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yeremia 13:1-27

Nwera Abɔso

1Sɛɛ na Awurade ka kyerɛɛ me: “Kɔ na kɔtɔ nwera abɔso bɔ wʼasen, nanso mma no nka nsu.” 2Enti metɔɔ abɔso sɛnea Awurade kyerɛe no, na mede bɔɔ mʼasen.

3Afei, Awurade asɛm baa me nkyɛn ne mprenu so se, 4“Fa abɔso a wotɔe a ɛbɔ wʼasen no kɔ Eufrate ho mprempren ara na fa kosie ɔbotan tokuru bi mu.” 5Enti mede kosiee Eufrate ho, sɛnea Awurade ka kyerɛɛ me no.

6Nna bebree akyi no, Awurade ka kyerɛɛ me se, “Afei kɔ Eufrate ho na kɔfa abɔso a meka kyerɛɛ wo se fa kosie hɔ no.” 7Enti mekɔɔ Eufrate ho kotuu abɔso no wɔ beae a mede siei no, nanso na asuw atetew a so nni mfaso biara.

8Afei Awurade asɛm baa me nkyɛn se, 9“Sɛɛ na Awurade se, ‘Saa ara na mɛsɛe Yuda ahantan ne Yerusalem ahantankyɛnee no. 10Saa amumɔyɛfo yi a wɔmpɛ sɛ wotie mʼasɛm na wodi wɔn komaden akyi na wodi anyame afoforo akyi som wɔn, sɔre wɔn no, bɛyɛ sɛ saa abɔso yi, na wɔn so remma mfaso biara! 11Sɛnea abɔso kyekyere onipa asen no, saa ara na mede Israelfi ne Yudafi nyinaa bataa me ho sɛ wɔnyɛ me nkurɔfo a wɔbɛma me din so, aka mʼayeyi na wɔahyɛ me anuonyam, nanso wɔantie me,’ nea Awurade se ni.

Nsa Kotoku

12“Ka kyerɛ wɔn se, ‘Nea Awurade, Israel Nyankopɔn se ni, Wɔmfa nsa nhyɛ nsa kotoku biara ma.’ Na sɛ wɔka kyerɛ wo se, ‘Yenim sɛ ɛsɛ sɛ wɔde nsa hyɛ nsa kotoku biara ma a,’ 13afei ka kyerɛ wɔn se, ‘Nea Awurade se ni: Mede nsabow bɛhyɛ wɔn a wɔtete asase yi so nyinaa ma, a ahemfo a wɔte Dawid ahengua so, asɔfo, adiyifo ne wɔn a wɔtete Yerusalem nyinaa ka ho bi. 14Mɛtotow wɔn abobɔ wɔn ho wɔn ho, agyanom ne mmabarima nyinaa, Awurade na ose. Meremma ahummɔbɔ anaa ayamye anaa ayamhyehye nsiw ɔsɛe a merebɛsɛe wɔn no ho kwan.’ ”

Nnommumfa Ho Ahunahuna

15Muntie na monyɛ aso,

na monnyɛ ahantan,

efisɛ Awurade akasa.

16Monhyɛ Awurade, mo Nyankopɔn, anuonyam

ansa na wama sum aduru,

ansa na mo anan ahintihintiw

wɔ nkoko a ɛso reduru sum no so.

Mo ani da hann so,

nanso ɔbɛdan no sum kusuu

na wɔasesa ayɛ no sum kabii.

17Nanso sɛ moantie a,

mesu wɔ kokoa mu

esiane mo ahantan nti;

mʼani bɛtaataa nsu,

na nusu aguare me,

efisɛ wɔbɛfa Awurade nguankuw no akɔ nnommum mu.

18Monka nkyerɛ ɔhene ne ɔhemmea se,

“Mumfi mo ahengua so nsi fam,

na mo anuonyam ahenkyɛw

befi mo ti so.”

19Wɔbɛtoto Negeb nkuropɔn apon mu,

na obiara nni hɔ a obebuebue.

Wɔbɛsoa Yudafo akɔ nnommum mu

wobetwa wɔn asu koraa.

20Mo mpagyaw mo ani nhwɛ

wɔn a wofi atifi fam reba no.

Nguankuw a wɔde hyɛɛ mo nsa no,

nguan a mode wɔn hoahoaa mo ho no wɔ he?

21Awurade de wɔn a wɔyɛ mo nnamfonom yɛ mo so atitiriw a,

dɛn na mobɛka?

Na ɛrenyɛ mo yaw

te sɛnea ɔbea ɔreko awo ana?

22Na sɛ wubebisa wo ho se,

“Adɛn nti na eyi aba me so a?”

Na efi wʼamumɔyɛ bebrebe no

nti na wɔatetew wo fam atade mu

ayɛ wo nipadua basaa no.

23Etiopiani betumi asesa nʼahosu ana?

Na ɔsebɔ nso betumi asesa ne ho nsisimu no?

Saa ara na worentumi nyɛ papa,

wo a bɔneyɛ akokwaw wo no.

24“Mɛbɔ mo ahwete sɛ ntɛtɛ a,

nweatam so mframa rebɔ no.

25Eyi ne nea mubenya,

mo kyɛfa a mahyɛ ama mo,”

Awurade na ose,

“efisɛ mo werɛ afi me

na mode mo ho ato anyame huhuw so.

26Mɛtwe mo fam ntade abua mo anim

na wɔahu mo ahohora.

27Mo aguamammɔ ne mo akɔnnɔ bɔne,

mo aguamammɔ a momfɛre ho!

Mahu mo nneyɛe bɔne no

wɔ nkoko ne sare so.

Due, Yerusalem!

Wobɛyɛ fi akosi da bɛn?”

O Livro

Jeremias 13:1-27

Um cinto de linho

1Disse-me o Senhor: “Vai comprar um cinto de linho e usa-o, mas não o laves; não o ponhas de maneira nenhuma na água.” 2E assim fiz; coloquei um cinto de linho.

3Então veio outra vez a mim a mensagem do Senhor e disse-me desta vez: 4“Leva o teu cinto de linho ao rio Eufrates13.4 Embora tenha o mesmo nome do grande rio Eufrates, este rio ficava a 5 km da casa de Jeremias. É claro que a história simboliza profeticamente o grande rio Eufrates que se situava a 1100 km de distância. e esconde-o numa cavidade das rochas.”

5Fiz como me foi dito e escondi-o segundo a indicação do Senhor.

6Passado muito tempo, disse-me: “Vai novamente ao rio e pega o cinto que te mandei guardar ali.” 7Fui, dirigi-me à cavidade onde o tinha deixado e verifiquei que tinha apodrecido, que já não prestava para nada!

8Então disse-me o Senhor: 9“Isso ilustra a forma como eu farei apodrecer o orgulho de Judá e Jerusalém. 10Esta nação maligna recusa-se a ouvir-me e segue os seus desejos maus e concupiscentes, e adora ídolos; por isso, se tornará como esse cinto, sem valor nenhum. 11Porque assim como um cinto é coisa que está normalmente bem ajustada à cintura duma pessoa, assim Judá e Israel me estavam ligados, diz o Senhor. Eram o meu povo, uma honra para o meu nome, mas depois desviaram-se de mim.

O orgulho será abatido

12Diz-lhes então isto: O Senhor, o Deus de Israel, comunica-vos o seguinte: Todas as vossas bilhas se encherão de vinho. Eles replicar-te-ão: ‘Com certeza! Nem precisas de nos dizer que somos gente próspera!’ 13Mas tu responde-lhes: Não se trata disso que estão a entender. É que eu hei de encher toda a gente que vive nesta terra de espanto e confusão, desde o rei que se senta no trono de David, passando pelos sacerdotes e pelos profetas, até ao mais pequeno de entre o povo. 14Lançarei pais e filhos uns contra os outros, diz o Senhor. Não permitirei que nem a piedade nem a misericórdia os poupe duma destruição completa.”

15Oh! Se vocês não fossem orgulhosos e tão duros! Então ouviriam o Senhor, porque ele vos falou. 16Deem glória ao Senhor, vosso Deus, antes que seja demasiado tarde, antes que deixe cair uma profunda e impenetrável escuridão que vos fará tropeçar nas escuras montanhas; nessa altura, quando andarem procurando ansiosamente a luz, só encontrarão terríveis trevas. 17Recusam ainda ouvir? O meu coração contristado lamentar-se-á solitariamente por causa do vosso orgulho. Os meus olhos serão inundados de lágrimas, porque o rebanho do Senhor será levado para fora, como escravos.

Ameaça de cativeiro

18“Diz isto ao rei e à rainha-mãe: ‘Desçam do vosso trono e sentem-se no pó da terra, porque as vossas coroas gloriosas vos serão tiradas da cabeça. Já não vos pertencem.’ 19Já as cidades do Negueve, a sul de Jerusalém, estão fechadas e não há quem nelas consiga entrar. Judá inteira foi levada cativa para o exílio.

20Vejam também os exércitos que se aproximam do norte! Onde estão os teus rebanhos, Jerusalém, os belos rebanhos que te dei para tomares conta deles? 21Como te vais sentir quando puser os teus aliados sobre ti para te governarem? Torcer-te-ás de aperto como quando uma mulher está a dar à luz. 22E se te perguntares a ti mesma: ‘Porque é que tudo isto me acontece?’, saberás que é por causa da intensidade dos teus pecado; foi por isso que rasgaram as tuas roupas e foste violada.

23Pode um cuchita13.23 Não se sabe ao certo, mas pode indicar alguém natural de Cuche ou pertencente a uma tribo lembrada em Hc 3.7. mudar a cor da sua pele ou um leopardo perder as manchas do corpo? Nem tão-pouco podem vocês começar a fazer o bem, estando tão viciados na prática do mal.

24Assim vos espalharei como restolho, como palha, pela fúria dos ventos do deserto. 25Esta é a sorte que te espera, a porção que determinei para ti!, assegura o Senhor. Porquanto te esqueceste de mim, me abandonaste e confiaste em mentiras. 26Eu próprio vos exporei à mais completa vergonha. 27Estou perfeitamente ao corrente das vossas apostasias, da vossa deslealdade, da vossa abominável adoração a ídolos nos campos e sobre as colinas. Ai de ti, ó Jerusalém! Quando será que te tornarás pura?”