Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 94:1-23

Dwom 94

1Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were,

Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.

2Sɔre, asase so Temmufo,

tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.

3Awurade, enkosi da bɛn,

amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?

4Wɔkasa ahantan so;

ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.

5Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo;

wɔhyɛ wʼagyapade so.

6Wokunkum akunafo ne ananafo;

na wodi ayisaa awu.

7Wɔka se, “Awurade nhu,

Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”

8Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu;

nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?

9Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana?

Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?

10Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana?

Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?

11Awurade nim onipa nsusuwii;

onim sɛ enkosi hwee.

12Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so,

onipa a wokyerɛ no wo mmara no;

13Woma ɔhome fi amanehunu nna mu,

kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.

14Awurade rempo ne nkurɔfo;

na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.

15Atemmu begyina treneeyɛ so bio,

na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.

16Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me?

Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?

17Awurade ammoa me a,

anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.

18Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no,

Awurade, wo dɔ no soo me mu.

19Bere a me dadwen dɔɔso no,

wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.

20Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana?

Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?

21Wɔka bɔ mu tia atreneefo

na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.

22Nanso Awurade yɛ mʼaban;

na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.

23Obetua wɔn nnebɔne no so ka

na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn;

Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 94:1-23

สดุดี 94

1ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้ทรงแก้แค้น

ข้าแต่พระเจ้าผู้ทรงแก้แค้น ขอทรงสำแดงพระเกียรติสิริของพระองค์

2ข้าแต่องค์ตุลาการของโลก ขอทรงลุกขึ้นเถิด

ขอทรงตอบสนองคนหยิ่งผยองให้สาสม

3ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า

นานเท่าใดที่คนชั่วจะลิงโลดในชัยชนะ?

4พวกเขาพล่ามวาจาโอหัง

คนทำชั่วทั้งปวงพร่ำคุยโม้โอ้อวด

5ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พวกเขาบดขยี้ประชากรของพระองค์

พวกเขาข่มเหงรังแกผู้เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์

6พวกเขาสังหารหญิงม่ายและคนต่างด้าว

พวกเขาเข่นฆ่าลูกกำพร้าพ่อ

7พวกเขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงรู้เห็น

พระเจ้าของยาโคบไม่ทรงใส่ใจ”

8เจ้าผู้ไม่รู้จักคิดในหมู่ประชากร จงใส่ใจ

คนโง่เอ๋ย เมื่อใดเจ้าจึงจะฉลาดขึ้น?

9พระองค์ผู้ทรงสร้างหูจะไม่ทรงได้ยินหรือ?

พระองค์ผู้ทรงสร้างตาจะไม่ทรงเห็นหรือ?

10พระองค์ผู้ทรงตีสั่งสอนประชาชาติจะไม่ทรงลงโทษหรือ?

พระองค์ผู้ทรงสอนมนุษย์จะขาดความรู้หรือ?

11องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบความคิดของมนุษย์

ทรงรู้ว่าล้วนแต่เปล่าประโยชน์

12ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความสุขมีแก่ผู้ที่พระองค์ทรงตีสั่งสอน

แก่ผู้ที่พระองค์ทรงสอนจากบทบัญญัติของพระองค์

13พระองค์ทรงให้พวกเขาได้รับความบรรเทาในยามเดือดร้อน

ตราบจนหลุมได้ขุดไว้สำหรับคนชั่ว

14เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงปฏิเสธประชากรของพระองค์

พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์

15การพิพากษาจะตั้งมั่นบนความชอบธรรมอีกครั้งหนึ่ง

และบรรดาผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมจะดำเนินตามนั้น

16ใครจะลุกขึ้นต่อสู้กับคนชั่วเพื่อข้าพเจ้า?

ใครจะยืนหยัดต่อต้านคนทำชั่วเพื่อข้าพเจ้า?

17หากองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ทรงช่วยข้าพเจ้าไว้

ในไม่ช้าข้าพเจ้าคงจะอยู่ในความเงียบแห่งความตาย

18เมื่อข้าพเจ้ากล่าวว่า “เท้าของข้าพระองค์กำลังลื่นไถล”

ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าความรักมั่นคงของพระองค์ก็ค้ำชูข้าพระองค์ไว้

19เมื่อความวิตกกังวลสุมใจของข้าพระองค์

การปลอบประโลมของพระองค์ก็นำความชื่นชมยินดีมาสู่จิตวิญญาณของข้าพระองค์

20ผู้ครอบครองที่เสื่อมทรามจะอยู่ฝ่ายเดียวกับพระองค์ได้หรือ?

คือผู้เปล่งประกาศิตสร้างความทุกข์ยากแสนสาหัส

21พวกเขารวมตัวกันต่อสู้ผู้ชอบธรรม

และตัดสินประหารชีวิตผู้ที่ไม่มีความผิด

22แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า

พระเจ้าองค์พระศิลาที่ข้าพเจ้าเข้าลี้ภัย

23พระองค์จะทรงให้พวกเขารับโทษสาสมกับบาปของพวกเขา

และทรงทำลายพวกเขาเพราะความชั่วร้ายของพวกเขาเอง

พระยาห์เวห์พระเจ้าของเราจะทรงทำลายล้างพวกเขา