Nnwom 94 – AKCB & NSP

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 94:1-23

Dwom 94

1Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were,

Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.

2Sɔre, asase so Temmufo,

tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.

3Awurade, enkosi da bɛn,

amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?

4Wɔkasa ahantan so;

ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.

5Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo;

wɔhyɛ wʼagyapade so.

6Wokunkum akunafo ne ananafo;

na wodi ayisaa awu.

7Wɔka se, “Awurade nhu,

Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”

8Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu;

nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?

9Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana?

Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?

10Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana?

Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?

11Awurade nim onipa nsusuwii;

onim sɛ enkosi hwee.

12Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so,

onipa a wokyerɛ no wo mmara no;

13Woma ɔhome fi amanehunu nna mu,

kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.

14Awurade rempo ne nkurɔfo;

na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.

15Atemmu begyina treneeyɛ so bio,

na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.

16Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me?

Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?

17Awurade ammoa me a,

anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.

18Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no,

Awurade, wo dɔ no soo me mu.

19Bere a me dadwen dɔɔso no,

wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.

20Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana?

Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?

21Wɔka bɔ mu tia atreneefo

na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.

22Nanso Awurade yɛ mʼaban;

na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.

23Obetua wɔn nnebɔne no so ka

na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn;

Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.

New Serbian Translation

Псалми 94:1-23

Псалам 94

1О, Боже освете!

Севни, Господе, Боже осветниче!

2Устани, судијо земље,

па узврати бахатима истом мером.

3Докле ће зликовци, о, Господе,

докле ће зликовци да ликују?

4Брбљивци су, бахати хвалисавци

сви ти што опако раде.

5Они сатиру твој народ, Господе,

и наследство твоје тлаче.

6Убијају удовицу, дошљака

и сирочад кољу.

7И још кажу: „Господ не види,

не опажа Бог Јаковљев!“

8Размислите, ви свирепи људи! Будале!

Кад ћете се опаметити?

9Не чује ли онај што је творац уха?

Не види ли онај што је творац ока?

10Зар народе он да не кори?

Зар да не покара онај који људе знању учи?

11Господ зна да су мисли човекове безвредне.

12Благо ономе кога ти учиш, Господе,

кога поучаваш о Закону своме;

13да буде спокојан у данима патње,

док се за зликовца јама не ископа.

14Јер Господ не оставља свој народ

и наследства свога он се не одриче.

15Јер праведност се суду враћа

и следе је сва срца честита.

16Ко ће мене да заступа против зликоваца?

Ко ће против злочинаца уз мене да стане?

17Да ми Господ није био помоћ,

убрзо би душа моја у гробу ћутала.

18Када кажем – „Моја нога клеца!“ –

нек ме твоја милост окрепи, Господе!

19Када су у мени самом многобројне бриге,

утехе ми твоје разгаљују душу.

20Зар окрутни владари да ти буду савезници,

и они који крше заповести?

21Уроту праве против душе праведника,

крв невиних осуде ко криву.

22Господ ми је заклон на висини!

Мој је Бог стена уточишта!

23Он ће њима да узврати за злобу њихову,

збрисаће их због зала њихових;

збрисаће их, Господ, Бог наш.