Dwom 65
Dawid dwom.
1Yɛn Nyankopɔn, ayeyi retwɛn wo wɔ Sion,
na yebedi yɛn bɔ a yɛahyɛ wo no so.
2Wo a woyɛ mpaebɔ tiefo,
wo nkyɛn na nnipa nyinaa bɛba.
3Bere a yɛn bɔne menee yɛn no,
wo na wode yɛn mmarato kyɛɛ yɛn.
4Nhyira nka wɔn a wuyi wɔn
ma wɔbɛn wo sɛ wɔntena wʼadiwo hɔ!
Nneɛma pa a ɛwɔ wo fi ahyɛ yɛn ma,
nea ɛwɔ wʼasɔredan kronkron mu no.
5Wode trenee nnwuma a ɛyɛ nwonwa ma yɛn mmuae,
Onyankopɔn, yɛn agyenkwa,
asase so mmaa nyinaa anidaso
ne po so akyirikyiri nso.
6Wonam wo tumi so yɛɛ mmepɔw
de daa wʼahoɔden adi.
7Wudwudwoo po asorɔkye ano,
asorɔkye no mmobɔwee,
ne amanaman no hooyɛ.
8Wɔn a wɔte akyirikyiri no suro wʼanwonwade;
faako a ade kye, nea anwummere yera,
wofrɛ ahurusi nnwom wɔ hɔ.
9Wohwɛ asase no gugu so nsu;
woma no yɛ asase pa ma ɛboro so.
Wode nsu hyɛ Onyankopɔn nsuwansuwa ma
sɛnea ɛbɛma nnipa no aduan,
efisɛ saa ne nea woahyɛ.
10Wofɔw nea woafuntum hɔ no fɔkyee
na wokaa nkɔmoa no kataa so;
wode nsu petee so ma no yɛɛ bɛtɛɛ
na wuhyiraa so afifide.
11Wode nnɔbae bebree wiee afe no,
na wo nteaseɛnam yɛɛ ma buu so.
12Sare so nwura dɔɔso
na anigye baa nkoko so.
13Nguankuw ahyɛ adidibea hɔ ma
na awi akata aku no so;
wɔbɔ ose, to ahosɛpɛw dwom.
하나님의 풍성한 은혜에 대한
감사와 찬양
(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 부른 노래)
1하나님이시여, 우리가
시온에 계신
주를 찬양하며
우리들의 서약을
주께 이행하겠습니다.
2기도를 들으시는 주여,
모든 사람들이
주께 나아갈 것입니다.
3우리가 죄에 눌려 시달릴 때
주는 우리 죄를 용서해 주십니다.
4주께서 택하시고
가까이 오게 하셔서
주의 성소에 살게 하신 사람은
복이 있습니다.
우리가 주의 집인
성전의 좋은 것으로
만족하겠습니다.
5우리 구원의 하나님이시여,
의를 좇아 주께서 우리에게
놀라운 일로 응답하시니
세상 모든 사람이 주를 신뢰합니다.
6주께서는 힘으로 산을 세우시고
능력으로 무장하시며
7성난 바다와 요란한 세상을
잠잠하게 하십니다.
8주께서 행하신 놀라운 일을 보고
땅 이 끝에서 저 끝까지
온 세상이 두려워하며
주의 일로 기뻐 외치고 있습니다.
9주께서 비를 내리시고
땅을 비옥하게 하시므로
하나님의 강은
언제나 물이 넘칩니다.
이와 같이 주는 자기 백성을 위해
땅을 예비하신 후에
그들에게 풍성한 곡식을 주십니다.
10주께서 밭고랑에
물을 충분히 대시고 그 이랑을
고르게 하시며 가끔 단비를 내려
땅을 부드럽고 촉촉하게 하셔서
싹이 자라게 하십니다.
11주께서 한 해를 이렇게 축복하므로 가는 곳마다 모든 것이 풍성합니다.
12들의 풀밭도 풍성하므로
산들이 웃음꽃을 피웁니다.
13목초지가 양떼로 덮여 있고
골짜기는 곡식으로 뒤덮여 있으니
그들이 다 기뻐서
외치며 노래합니다.