Dwom 54
Dawid “maskil” dwom. Ɔtoo no bere a Sififo kɔka kyerɛɛ Saulo se, “Dawid abehintaw wɔ yɛn mu.”
1Ao, Onyankopɔn, gye me wɔ wo din mu;
fa wo tumi bu me bem.
2Ao, Onyankopɔn, tie me mpaebɔ;
tie mʼanom nsɛm.
3Ahɔho retow ahyɛ me so.
Atirimɔdenfo rehwehwɛ me akum me;
nnipa a wɔmmfa Onyankopɔn nyɛ hwee.
4Ampa ara, Onyankopɔn ne me boafo;
Awurade ne me hwɛfo.
5Ma mmusu nkyim mmra wɔn a wodi me ho nseku no so;
wo nokwaredi mu, sɛe wɔn.
6Mefi me pɛ mu abɔ afɔre ama wo;
Awurade, meyi wo din ayɛ,
efisɛ eye.
7Woagye me afi me haw nyinaa mu,
na mʼani ahu nkonimdi wɔ mʼatamfo so.
Salmo 54
Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Poema de Davi, quando os zifeus foram a Saul e disseram: “Acaso Davi não está se escondendo entre nós?”
1Salva-me, ó Deus, pelo teu nome;
defende-me pelo teu poder.
2Ouve a minha oração, ó Deus;
escuta as minhas palavras.
3Estrangeiros54.3 Alguns manuscritos do Texto Massorético dizem Arrogantes. me atacam;
homens cruéis querem matar-me,
homens que não se importam com Deus. Pausa
4Certamente Deus é o meu auxílio;
é o Senhor que me sustém.
5Recaia o mal sobre os meus inimigos!
Extermina-os por tua fidelidade!
6Eu te oferecerei um sacrifício voluntário;
louvarei o teu nome, ó Senhor, porque tu és bom.
7Pois ele me livrou de todas as minhas angústias,
e os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos.