Dwom 54
Dawid “maskil” dwom. Ɔtoo no bere a Sififo kɔka kyerɛɛ Saulo se, “Dawid abehintaw wɔ yɛn mu.”
1Ao, Onyankopɔn, gye me wɔ wo din mu;
fa wo tumi bu me bem.
2Ao, Onyankopɔn, tie me mpaebɔ;
tie mʼanom nsɛm.
3Ahɔho retow ahyɛ me so.
Atirimɔdenfo rehwehwɛ me akum me;
nnipa a wɔmmfa Onyankopɔn nyɛ hwee.
4Ampa ara, Onyankopɔn ne me boafo;
Awurade ne me hwɛfo.
5Ma mmusu nkyim mmra wɔn a wodi me ho nseku no so;
wo nokwaredi mu, sɛe wɔn.
6Mefi me pɛ mu abɔ afɔre ama wo;
Awurade, meyi wo din ayɛ,
efisɛ eye.
7Woagye me afi me haw nyinaa mu,
na mʼani ahu nkonimdi wɔ mʼatamfo so.
Песнь 54
1Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Довуда.
2Всевышний, услышь молитву мою
и от мольбы моей не таись;
3услышь меня и ответь мне!
Думы томят меня, я в смятении
4от голоса врага
и притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
и враждуют со мною, пылая гневом.
5Сердце моё томится;
ужасы смерти напали на меня.
6Страх и трепет меня стеснили,
и ужас меня объял.
7Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя!
Я улетел бы и обрёл покой;
8далеко улетел бы
и жил в пустыне. Пауза
9Я поспешил бы найти убежище
вдалеке от вихрей и непогоды».
10Смути их, Владыка, расстрой их замыслы54:10 Букв.: «раздели их языки».,
потому что я вижу в городе насилие и раздор.
11Днём и ночью они обходят его по стенам;
полон он беззакония и беды.
12Гибель царит в нём;
обман и коварство с улиц его не уходят.
13Если бы враг меня оскорблял,
я перенёс бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
я бы мог от него укрыться.
14Но это же ты, мой равный,
мой товарищ, мой близкий друг,
15с кем вели мы искренние беседы
и вместе ходили среди толпы
в дом Всевышнего.
16Да придёт к моим врагам смерть;
да сойдут они живыми в мир мёртвых
из-за зла в их домах и сердцах.
17Но я воззову к Всевышнему,
и Вечный спасёт меня.
18Вечером, утром и в полдень
я сетую и кричу,
и голос мой Он услышит.
19Он вернёт меня невредимым из сражений,
которые я веду против стольких врагов,
ополчившихся против меня.
20Всевышний, на престоле сидящий от века,
услышит меня и смирит их, Пауза
потому что они не хотят измениться
и не боятся Всевышнего.
21Мой товарищ поднял на своих друзей руку;
он нарушил наш братский союз.
22Речь его мягче масла,
но в сердце его – война;
слова – нежнее оливкового масла,
но по сути они – обнажённые мечи.
23Возложи на Вечного свои заботы,
и Он тебя подкрепит;
никогда Он не даст поколебаться праведнику.
24Но нечестивых Ты повергнешь, Всевышний,
в пропасть погибели.
Кровожадные и коварные
не проживут и половины своих дней.
А я на Тебя полагаюсь.