Nnwom 51 – AKCB & TCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 51:1-19

Dwom 51

Dawid dwom a ɔtoo no bere a ɔde ne ho kaa Batseba na odiyifo Natan kɔɔ ne nkyɛn no.

1Ao, Onyankopɔn hu me mmɔbɔ,

sɛnea wʼadɔe a ɛnsa da no te;

wʼahummɔbɔ kɛse no nti,

pepa me mmarato.

2Hohoro mʼamumɔyɛ nyinaa

na tew me ho fi me bɔne mu!

3Na mahu me mmarato,

na mekae me bɔne daa.

4Mayɛ mfomso atia wo; atia wo nko ara

na mayɛ nea ɛyɛ bɔne wɔ wʼani so,

enti wudi bem wɔ wʼatemmu mu

na woteɛ wɔ wʼatemmu mu.

5Ampa ara wɔwoo me wɔ bɔne mu,

na bɔne mu na me na nyinsɛn me.

6Ampa ara nokware na wohwehwɛ wɔ me mu.

Wokyerɛ me nyansa a mu dɔ.

7Fa adwerɛ hohoro me ho, na me ho afi;

guare me, na mɛhoa asen sukyerɛmma.

8Ma mente ahosɛpɛw ne anigye nka;

na ma nnompe a woabubu no nni ahurusi.

9Kata wʼani wɔ me bɔne ho

na pepa mʼamumɔyɛ nyinaa.

10Ao, Onyankopɔn, bɔ koma a mu tew wɔ me mu,

na yɛ honhom a atim no foforo wɔ me mu.

11Mpam me mfi wʼanim,

na nyi wo Honhom Kronkron mfi me mu.

12Fa wo nkwagye mu anigye no ma me bio,

na ma me ɔpɛ honhom a ɛbɛma magyina.

13Afei mɛkyerɛ nnebɔneyɛfo wʼakwan,

na amumɔyɛfo bɛsan aba wo nkyɛn.

14Ao, Onyankopɔn, gye me fi mogya ho afɔdi mu.

Onyame a wugye me nkwa,

na me tɛkrɛma bɛto wo trenee ho dwom.

15Awurade, bue mʼano fafa,

na mede mʼano bɛpae mu aka wʼayeyi.

16Wompɛ afɔrebɔ, anka mɛbɔ;

wʼani nnye ɔhyew afɔre ho.

17Onyankopɔn afɔre yɛ honhom a abotow,

Onyankopɔn,

worempo ahonu ne ahobrɛase koma.

18Ma ɛnyɛ wo fɛ sɛ wobɛma Sion anya nkɔso wɔ wʼanigye mu;

na woasi Yerusalem afasu.

19Afei wʼani begye ɔtreneeni afɔrebɔ ho,

ɔhyew afɔre a edi mu;

na wɔde anantwinini bɛbɔ afɔre wʼafɔremuka so.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 51:1-19

Salmo 5151 Salmo 51 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ni David para sa direktor ng mga mang-aawit. Isinulat niya ito nang kausapin siya ng propetang si Natan pagkatapos niyang makipagtalik sa may asawang si Batsheba.

Paghingi ng Kapatawaran sa Dios

1O Dios, kaawaan nʼyo po ako

ayon sa inyong tapat na pagmamahal.

At ayon sa inyong labis na pagmamalasakit sa akin,

ang lahat ng pagsuway ko ay inyong pawiin at akoʼy patawarin.

2Hugasan nʼyo ako, at linisin nʼyo nang lubos sa aking kasamaan,

3dahil inaamin ko ang aking mga pagsuway,

at lagi kong iniisip ang aking mga kasalanan.

4Tanging sa inyo lamang ako nagkasala.

Gumawa ako ng masama sa inyong paningin.

Kaya makatarungan kayo sa inyong pagbibintang sa akin.

Karapat-dapat lang na hatulan nʼyo ako.

5Akoʼy makasalanan at masama mula pa noong akoʼy isinilang,

kahit noong ipinaglilihi pa lang ako.

6Ang nais nʼyo ay isang pusong tapat,

kung kayaʼt ipagkaloob nʼyo sa aking kaloob-looban ang karunungan.

7Linisin at hugasan nʼyo ako sa aking mga kasalanan

upang lubusang luminis ang pusoʼt kaluluwa ko.51:7 Linisin … kaluluwa ko: sa literal, Linisin mo ako ng isopo at magiging dalisay ako; hugasan mo ako at magiging kasimputi ako ng nyebe.

8Ipadama nʼyo sa akin ang kasiyahan at kaligayahan

upang sa aba kong kalagayan, muling mapasaakin ang kagalakan.

9Kalimutan nʼyo ang aking mga kasalanan,

at pawiin ang lahat kong kasamaan.

10Ilikha nʼyo ako ng busilak na puso, O Dios,

at bigyan ako ng bagong espiritu na matapat.

11Huwag po akong itaboy palayo sa inyong piling,

at ang inyong Banal na Espiritu sa akin ay huwag nʼyo po sanang bawiin.

12Sanaʼy ibalik sa akin ang kagalakang naramdaman ko noong iniligtas nʼyo ako,

at bigyan nawa ako ng masunuring espiritu.

13At tuturuan ko ang mga makasalanan ng inyong mga pamamaraan upang manumbalik sila sa inyo.

14Patawarin nʼyo ako sa kasalanan kong pagpatay,

O Dios na aking Tagapagligtas.

At sisigaw ako sa kagalakan dahil sa inyong pagliligtas.

15Panginoon, buksan nʼyo po ang aking labi,

nang ang mga itoʼy magpuri sa inyo.

16Hindi naman mga handog ang nais nʼyo;

mag-alay man ako ng mga handog na sinusunog, hindi rin kayo malulugod.

17Ang handog na nakalulugod sa inyo ay pusong nagpapakumbaba at nagsisisi sa kanyang kasalanan.

Ito ang handog na hindi nʼyo tatanggihan.

18Dahil sa kagustuhan nʼyo,

pagpalain nʼyo ang Jerusalem.51:18 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.

Muli nʼyong itayo ang mga pader nito.

19Nang sa gayon malugod kayo sa mga nararapat na handog,

pati sa mga handog na sinusunog ng buo.

At maghahandog din sila ng mga baka sa inyong altar.