Nnwom 43 – AKCB & BPH

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 43:1-5

Dwom 43

1Me Nyankopɔn, bu me bem,

na ka mʼasɛm a etia ɔman a wonsuro wo no ma me;

gye me fi nnaadaafo ne amumɔyɛfo nsam.

2Woyɛ Onyankopɔn, mʼabandennen.

Adɛn nti na woapo me?

Adɛn nti na ɛsɛ sɛ menantenantew twa adwo

mʼatamfo nhyɛso nti?

3Soma wo hann ne wo nokware

ma wɔnkyerɛ me kwan;

ma wɔmfa me mmra wo Bepɔw Kronkron no so,

faako a wote no.

4Afei, mɛkɔ Onyankopɔn afɔremuka anim,

mʼanigye ne mʼahosɛpɛw Nyankopɔn nkyɛn.

Mede sanku beyi wo ayɛ,

Onyankopɔn, me Nyankopɔn.

5Me kra, adɛn, na woabotow?

Adɛn na woayɛ basaa wɔ me mu saa?

Fa wo ho to Onyankopɔn so,

na mɛkɔ so ayi no ayɛ,

mʼAgyenkwa ne me Nyankopɔn.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 43:1-5

1Gud, tag dig af min sag,43,1 Denne sang har ingen overskrift og har oprindeligt været en del af den foregående sang.

red mig fra ugudelige mennesker.

Frels mig fra falske og onde folk.

2For du er min tilflugt, Gud!

Hvorfor har du forkastet mig?

Hvorfor skal jeg plages af mine fjender?

3Send dit lys og din sandhed,

så de kan lede mig frem

og føre mig til din bolig,

til Zions hellige bjerg.

4Så vil jeg gå hen til dit alter, Gud,

du, som fylder mig med glæde,

og dér vil jeg takke dig med harpespil.

Oh, Gud, min Gud!

5Jeg siger til mig selv:

„Vær ikke mismodig og nedtrykt.

Vent tålmodigt på, at Gud griber ind.”

Når Gud har reddet mig,

vil jeg synge en takkesang til ham.