Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 40:1-17

Dwom 40

Dawid dwom.

1Mede boasetɔ twɛn Awurade;

na ɔhwɛɛ me, na ɔtee me sufrɛ.

2Oyii me fii amoa a mu yɛ toro mu,

fii dɔte ne dontori mu;

ɔde mʼanan sii ɔbotan so

na ɔmaa me baabi pa gyinae.

3Ɔde dwom foforo hyɛɛ mʼanom,

ayeyi dwom a yɛde ma yɛn Nyankopɔn.

Bebree behu na wɔasuro,

na wɔde wɔn werɛ ahyɛ Awurade mu.

4Nhyira ne onipa a

ɔde Awurade yɛ nʼahotoso,

nea ɔmfa nʼani nto ahomaso so,

ne wɔn a wɔman di anyame huhuw akyi.

5Awurade me Nyankopɔn

woayɛ anwonwade bebree.

Nneɛma a wohyehyɛ maa yɛn no

obiara ntumi nka ne nyinaa nkyerɛ wo;

sɛ meka se mereka ne nyinaa ho asɛm a

ɛbɛdɔɔso dodo.

6Wompɛ afɔrebɔ ne ayɛyɛde,

nanso woabue mʼaso;

woampɛ ɔhyew afɔre ne bɔne afɔre.

7Na mekae se, “Mini, maba,

sɛnea wɔakyerɛw afa me ho wɔ nhoma mmobɔwee no mu no.

8Me Nyankopɔn, mepɛ sɛ meyɛ wʼapɛde;

wo mmara wɔ me koma mu.”

9Meka wo trenee ho asɛm wɔ guabɔ kɛse ase;

mimmua mʼano,

Awurade, sɛnea wunim no.

10Memmfa wo trenee ho asɛm nsie me koma mu;

meka wo nokware ne wo nkwagye ho asɛm.

Mankata wʼadɔe ne wo nokware so

wɔ guabɔ kɛse no ase.

11Awurade, nyi wʼahummɔbɔ mfi me so;

ma wʼadɔe ne wo nokware mmɔ me ho ban daa.

12Ɔhaw bebree atwa me ho ahyia;

mʼamumɔyɛ abu afa me so enti minhu ade bio.

Ɛdɔɔso sen me ti so nwi,

na me koma abotow wɔ me mu.

13Awurade, ma ɛnsɔ wʼani sɛ wubegye me;

Awurade, bra ntɛm bɛboa me.

14Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no nyinaa,

ma wɔn anim ngu ase na wɔnyɛ basaa;

ma wɔn a wɔpɛ sɛ mesɛe no

mfa aniwu nsan wɔn akyi.

15Ma wɔn a wɔka, “Ɔtwea! Ɔtwea!” kyerɛ me no

nsan wɔn akyi, esiane wɔn aniwu nti.

16Nanso ma wɔn a wɔhwehwɛ wo nyinaa

nsɛpɛw wɔn ho na wɔn ani nnye wɔ wo mu;

ma wɔn a wɔdɔ wo nkwagye no nka da biara se,

Awurade yɛ ɔkɛse!”

17Nanso meyɛ ohiani ne mmɔborɔni;

ma Awurade nnwen me ho.

Wo ne me boafo ne me gyefo;

wo ne me Nyankopɔn, bra ntɛm.

New Serbian Translation

Псалми 40:1-17

Псалам 40

За хоровођу. Псалам Давидов.

1Стрпљиво сам чекао на Господа,

и он се пригнуо и чуо ми вапај.

2Подигао ме је из јаме очаја,

из глиба блатњавог,

ноге ми је поставио на стену,

и учврстио кораке моје.

3У уста ми је ставио нову песму,

хвалоспев Богу нашем.

Многи ће то видети, бојати се,

и поуздати се у Господа.

4Благо човеку који се узда у Господа,

а не окреће се охолима,

или онима што иду за преваром.

5Многа си своја чудеса учинио за нас, Господе, Боже мој,

и науми су твоји за нас неизбројиви.

А ја ћу јављати, говорити о њима,

којима нема броја.

6Жртве и приносе ниси пожелео,

али си ми зато уши отворио.

У жртвама свеспалницама

и жртвама за грех ниси уживао.

7Тада рекох: „Ево, долазим,

јер је тако написано за мене у свитку.

8Желим да извршим вољу твоју, Боже мој;

Закон је твој у мом срцу.“

9Објављујем праведност у великом збору,

устима својим то не браним, Господе,

и ти то знаш.

10Праведност твоју не кријем у срцу,

већ говорим о верности и спасењу твоме,

не скривам милост и истину твоју од великог збора.

11Господе, не ускраћуј ми милосрђе твоје;

нека ме милост и верност твоја штите довека.

12Јер окружише ме невоље небројене,

безакоња ме моја сустигоше, видети не могу.

Бројни су као коса на мојој глави,

па ме срце моје издаје.

13Нека ти је мило, Господе, да ме избавиш!

У помоћ ми пожури, Господе!

14Нека се постиде заједно, нека се осрамоте

они што ми о глави раде да је смакну;

нека се повуку у срамоти, нека буду понижени

ти што им је мила невоља моја.

15Нека се запање над срамотом својом,

ти што ми довикују: „Аха! Аха!“

16Нек ликују и нек се радују у теби

сви који те траже;

нека увек говоре они што спасење твоје воле:

„Велик је Господ!“

17А ја сам сиромах и убог,

нека Господ мисли на мене.

Ти си ми помоћник и избавитељ.

О, мој Боже, не оклевај!