Nnwom 21 – AKCB & BDS

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 21:1-13

Dwom 21

Dawid dwom.

1Awurade, ɔhene di anigye wɔ wʼahoɔden mu.

Nʼani gye mmoroso wɔ nkonimdi a woma no nti!

2Woama no nea ne koma pɛ;

woamfa nʼabisade ankame no.

3Wode nhyira a edi mu hyiaa no

na wode sikakɔkɔɔ ankasa ahenkyɛw hyɛɛ no.

4Obisaa wo hɔ nkwa, na wode maa no,

nna tenten a enni awiei.

5Nkonimdi a woma no nti, nʼanuonyam so;

wode kɛseyɛ ne nidi adom no.

6Ampa ara, woama no nhyira a ɛnsa da

na woama no ahosɛpɛw wɔ wʼanim anigye mu.

7Ɔhene no de ne ho to Awurade so;

Ɔsorosoroni no nokware dɔ no nti,

ɔrenhinhim.

8Wo nsa bɛka wʼatamfo nyinaa;

wo nsa nifa beso wɔn a wokyi wo no mu.

9Bere a wubeyi wo ho adi no

wobɛyɛ wɔn sɛ fononoo a mu adɔ.

Awurade fi nʼabufuwhyew mu bɛmene wɔn,

na ne gya no ahyew wɔn.

10Wobɛtɔre wɔn ase wɔ asase so,

na wɔn asefo afi adesamma mu.

11Ɛwɔ mu sɛ wɔbɔ pɔw tia wo

na wɔyɛ nhyehyɛe bɔne, nanso wɔrenni nkonim;

12efisɛ wobɛma wɔasan wɔn akyi

bere a woatwe bɛmma akyerɛ wɔn so no.

13Yɛma wo so, Awurade, wɔ wʼahoɔden mu;

yɛbɛto nnwom na yɛakamfo wo kɛseyɛ.

La Bible du Semeur

Psaumes 21:1-14

Merci pour la victoire

1Au chef de chœur. Cantique de David.

2O Eternel, ╵le roi se réjouit de ta force.

Qu’elle est grande sa joie ╵devant ton œuvre de salut !

3Tu lui as accordé ╵le désir de son cœur,

tu n’as pas refusé ╵ce qu’il te demandait.

Pause

4Tu es venu à lui ╵chargé de bénédictions excellentes,

et tu as posé sur sa tête ╵un diadème d’or.

5Il t’avait demandé la vie, ╵tu la lui as donnée

et tu prolongeras ses jours ╵jusqu’en l’éternité.

6Grâce à la délivrance ╵que tu as accordée, ╵sa gloire est grande,

et tu l’as revêtu ╵de splendeur et d’honneur.

7Tu fais de lui la source ╵de bénédictions éternelles21.7 Allusion à la promesse faite à Abraham (Gn 12.2). Autres traductions : tu lui as donné des bénédictions éternelles, ou tu fais de lui un béni pour l’éternité.,

tu le remplis de joie ╵par ta présence.

8Car c’est en l’Eternel ╵que le roi se confie,

et grâce à l’amour du Très-Haut, ╵il ne sera pas ébranlé.

9O roi, tu atteindras ╵tes ennemis ;

tu frapperas ╵tous ceux qui te haïssent.

10Tu en feras une fournaise

quand tu apparaîtras ;

dans sa colère, ╵l’Eternel les engloutira

et le feu les consumera.

11Tu extirperas de la terre ╵leurs descendants,

et leur postérité ╵du milieu de l’humanité.

12Ils trament le mal contre toi,

ils ont conçu des plans perfides, ╵mais ils ne réussiront pas.

13Tu les mettras en fuite,

en décochant tes flèches ╵sur eux.

14O Eternel, ╵déploie ta force !

Par nos chants et nos hymnes, ╵nous célébrerons ta puissance.