Dwom 19
Dawid dwom.
1Ɔsoro ka Onyankopɔn anuonyam!
Wim pae mu ka ne nsa ano adwuma,
2Da biara, wɔkasa;
anadwo biara, wɔda nimdeɛ adi.
3Wonni ɔkasa, wɔnnka nsɛm;
wɔnnte wɔn nne.
4Wɔn nne akodu asase so mmaa nyinaa,
na wɔn nsɛm nso akodu asase ano.
Onyankopɔn asi ntamadan ama owia wɔ ɔsoro hɔ.
5Ɛte sɛ ayeforokunu a ofi ne pia mu,
te sɛ ɔbran a ne ho pere no sɛ obetu ne mmirika.
6Epue wɔ ɔsoro fa baabi
na atwa ne ho akosi ano;
biribiara nsiw ne hyew ho kwan.
7Awurade mmara yɛ pɛ,
ɛkanyan ɔkra no.
Ahotoso wɔ Awurade nhyehyɛe mu,
ɛma nea onnim nyansa hu nyansa.
8Awurade ahyɛde teɛ;
ɛma koma mu anigye.
Awurade ɔhyɛ nsɛm mu da hɔ;
na ebue ani.
9Awurade suro yɛ kronkron,
ɛte hɔ daa.
Awurade mmara nsɛm yɛ nokware
na ne nyinaa teɛ.
10Ɛsom bo sen sikakɔkɔɔ
ɛsen sikakɔkɔɔ kann;
ɛyɛ dɛ sen ɛwo,
ɛsen ɛwo a efi ɛwokyɛm mu.
11Wɔnam so bɔ wo somfo kɔkɔ se,
sodi so akatua yɛ bebree.
12Hena na ohu nʼankasa mfomso?
Fa me mfomso a ahintaw kyɛ me.
13Bɔ wʼakoa ho ban fi ɔboayɛ bɔne ho,
na anhyɛ me so.
Ɛno na ɛbɛma madi bem,
a merenni fɔ wɔ bɔne akɛse ho.
14Ma mʼanom nsɛm ne me koma mu adwene
nyɛ nea ɛsɔ wʼani, Awurade
me Botan ne me Gyefo.
第 19 篇
上帝的作为和律法
大卫的诗,交给乐长。
1诸天述说上帝的荣耀,
穹苍传扬祂的作为。
2它们日复一日地诉说,
夜复一夜地宣扬,
3无言无语,无声无息。
4它们的声音传遍天下,
它们的话语传到地极。
上帝在天上为太阳设立居所。
5太阳出来时,如步出洞房的新郎,
又如欢然奔跑赛程的健儿。
6它滑过长空,
从天这边绕到天那边,
热量广及万物。
7耶和华的律法完美,
能更新生命;
耶和华的法度可靠,
让愚人有智慧。
8耶和华的法则公正,
使人充满喜乐;
耶和华的命令纯全,
让人眼目明亮。
9要以纯洁的心敬畏耶和华,
直到永远;
耶和华的法令可靠,
全然公义。
10这些比纯金还宝贵,
比蜂房的蜜更甘甜。
11你仆人从中受到警戒,
遵守的人必得大赏赐。
12谁能知道自己的过失呢?
求你赦免我心中隐藏的过错。
13求你拦阻我,
别让我明知故犯,
别让罪恶辖制我。
这样,我才纯全正直,
免犯大过。
14耶和华——我的磐石、我的救赎主啊,
愿你喜悦我口中的言语、心中的意念。