Nnwom 17 – AKCB & HCV

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 17:1-15

Dwom 17

Dawid Mpaebɔ.

1Awurade, tie me trenee abisade;

tie me sufrɛ.

Yɛ aso ma me mpaebɔ;

nea emfi nnaadaa anofafa mu.

2Ma me bembu mfi wo;

ma wʼani nhu nea ɛyɛ pɛ.

3Wopɛɛpɛɛ me koma mu,

wohwehwɛ me mu anadwo,

na wosɔ me hwɛ de, nanso wubehu sɛ minsusuw bɔne bi ɛ;

mʼano nkaa bɔne bi ɛ.

4Nnipa nneyɛe fam no,

anom asɛm nti

matwe me ho afi

basabasayɛfo akwan ho.

5Menam wʼakwan so daa;

me nan nhintiw ɛ.

6Misu mefrɛ wo, Onyankopɔn

na wubegye me so;

yɛ aso ma me na tie me mpaebɔ.

7Da wo dɔ nwonwaso no adi;

wo a wode wo nsa nifa

gye wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no nkwa

fi wɔn atamfo nsam no.

8Hwɛ me so sɛ obi a wodɔ no;

fa me sie wo ntaban nwini no ase,

9fi amumɔyɛfo a wɔretaataa me no nsam,

mʼatamfo a wɔatwa me ho ahyia no.

10Wopirim wɔn koma,

na wɔkasa ahantan so.

11Wɔadi me ntɛntɛ, afei wɔatwa me ho ahyia;

wɔn ani abere sɛ wɔbɛbɔ me ahwe fam.

12Wɔte sɛ gyata a hanam ho kɔm de no,

te sɛ gyata kɛse bi a wabutuw wɔ ahintawee.

13Sɔre, Awurade!

Wone wɔn mfa mmɔ ani na ka wɔn hyɛ;

fa wʼafoa no gye me fi amumɔyɛfo no nsam.

14Awurade, fa wo nsa

gye me fi nnipa a wɔte sɛɛ nsam;

asase so nnipa a wɔn akatua wɔ nkwa yi mu no.

Womma ɔkɔm nne wɔn a wʼani ku wɔn ho;

wɔn mmabarima wɔ bebree,

na wɔkora agyapade ma wɔn mma.

15Na me trenee mu, mehu wʼanim;

sɛ minyan na mihu wo a me koma bɛtɔ me yam.

Hindi Contemporary Version

स्तोत्र 17:1-15

स्तोत्र 17

दावीद की एक प्रार्थना

1याहवेह, मेरा न्याय संगत, अनुरोध सुनिए;

मेरी पुकार पर ध्यान दीजिए.

मेरी प्रार्थना को सुन लीजिए,

जो कपटी होंठों से निकले शब्द नहीं हैं.

2आपके द्वारा मेरा न्याय किया जाए;

आपकी दृष्टि में वही आए जो धर्ममय है.

3आप मेरे हृदय को परख चुके हैं,

रात्रि में आपने मेरा ध्यान रखा है,

आपने मुझे परखकर निर्दोष पाया है;

मैंने यह निश्चय किया है कि मेरे मुख से कोई अपराध न होगा.

4मनुष्यों के आचरण के संदर्भ में,

ठीक आपके ही आदेश के अनुरूप

मैं हिंसक मनुष्यों के मार्गों से दूर ही दूर रहा हूं.

5मेरे पांव आपके मार्गों पर दृढ़ रहें;

और मेरे पांव लड़खड़ाए नहीं.

6मैंने आपको ही पुकारा है, क्योंकि परमेश्वर, आप मुझे उत्तर देंगे;

मेरी ओर कान लगाकर मेरी बिनती को सुनिए.

7अपने शत्रुओं के पास से आपके दायें पक्ष

में आए हुए शरणागतों के रक्षक,

उन पर अपने करुणा-प्रेम17:7 करुणा-प्रेम ख़ेसेद इस हिब्री शब्द का अर्थ में अनुग्रह, दया, प्रेम, करुणा ये शामिल हैं का आश्चर्य प्रदर्शन कीजिए.

8अपने आंखों की पुतली के समान मेरी सुरक्षा कीजिए;

अपने पंखों की आड़ में मुझे छिपा लीजिए

9उन दुष्टों से, जो मुझ पर प्रहार करते रहते हैं,

उन प्राणघातक शत्रुओं से, जिन्होंने मुझे घेर लिया है.

10उनके हृदय कठोर हो चुके हैं,

उनके शब्द घमंडी हैं.

11वे मेरा पीछा करते रहे हैं और अब उन्होंने मुझे घेर लिया है.

उनकी आंखें मुझे खोज रही हैं, कि वे मुझे धरती पर पटक दें.

12वह उस सिंह के समान है जो फाड़ खाने को तत्पर है,

उस जवान सिंह के समान जो घात लगाए छिपा बैठा है.

13उठिए, याहवेह, उसका सामना कीजिए, उसे नाश कीजिए;

अपनी तलवार के द्वारा दुर्जन से मेरे प्राण बचा लीजिए,

14याहवेह, अपने हाथों द्वारा, उन मनुष्यों से, उन सांसारिक मनुष्यों से

जिनका भाग मात्र इसी जीवन में मगन है.

उनका पेट आप अपनी निधि से परिपूर्ण कर देते हैं;

संतान पाकर वे प्रसन्‍न हैं,

और वे अपनी समृद्धि अपनी संतान के लिए छोड़ जाते हैं.

15अपनी धार्मिकता के कारण मैं आपके मुख का दर्शन करूंगा;

जब मैं प्रातः आंखें खोलूं, तो आपके स्वरूप का दर्शन मुझे आनंद से तृप्‍त कर देगा.