Dwom 145
Ayeyi dwom. Dawid de.
1Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse;
mɛkamfo wo din daa daa.
2Da biara, mɛkamfo wo;
na mama wo din so daa daa.
3Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse;
obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
4Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo;
wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
5Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm,
na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
6Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm;
na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
7Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa,
na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
8Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo;
ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
9Awurade ye ma obiara;
na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
10Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo;
na wʼahotefo bɛma wo so.
11Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm
na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
12sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse
ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
13Wʼahenni yɛ daa ahenni,
na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa.
Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so,
na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
14Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase
na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
15Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan,
na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
16Wubue wo nsam,
na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
17Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu;
na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
18Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa,
wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
19Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn;
otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
20Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so,
nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
21Mʼano bɛkamfo Awurade.
Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no
daa daa.
Salmo 145145:0 Sal 145 Este salmo es un poema acróstico, que sigue el orden del alfabeto hebreo.
Salmo de alabanza. De David.
Álef
1Te exaltaré, mi Dios y Rey;
por siempre bendeciré tu nombre.
Bet
2Todos los días te bendeciré;
por siempre alabaré tu nombre.
Guímel
3Grande es el Señor, y digno de toda alabanza;
su grandeza es insondable.
Dálet
4Cada generación celebrará tus obras
y proclamará tus proezas.
He
5Se hablará del esplendor de tu gloria y majestad,
y yo meditaré en tus obras maravillosas.145:5 Se hablará … obras maravillosas (Qumrán y Siríaca; véase también LXX); Meditaré en el esplendor glorioso de tu majestad / y en tus obras maravillosas (TM).
Vav
6Se hablará del poder de tus portentos,
y yo anunciaré la grandeza de tus obras.
Zayin
7Se proclamará la memoria de tu inmensa bondad,
y se cantará con júbilo tu victoria.
Jet
8El Señor es clemente y compasivo,
lento para la ira y grande en amor.
Tet
9El Señor es bueno con todos;
él se compadece de toda su creación.
Yod
10Que te alaben, Señor, todas tus obras;
que te bendigan tus fieles.
Caf
11Que hablen de la gloria de tu reino;
que proclamen tus proezas,
Lámed
12para que todo el mundo conozca tus proezas
y la gloria y esplendor de tu reino.
Mem
13Tu reino es un reino eterno;
tu dominio permanece por todos los tiempos.
Nun
Fiel es el Señor a su palabra
y bondadoso en todas sus obras.145:13 Fiel es el Señor a su palabra / y bondadoso en todas sus obras (LXX, Siríaca, Vulgata y un ms. hebreo); TM no incluye estas dos líneas.
Sámej
14El Señor levanta a los caídos
y sostiene a los agobiados.
Ayin
15Los ojos de todos se posan en ti,
y a su tiempo les das su alimento.
Pe
16Abres la mano y sacias con tus favores
a todo ser vivo.
Tsade
17El Señor es justo en todos sus caminos
y bondadoso en todas sus obras.
Qof
18El Señor está cerca de quienes lo invocan,
de quienes lo invocan de verdad.
Resh
19Cumple los deseos de quienes le temen;
atiende a su clamor y los salva.
Shin
20El Señor cuida a todos los que lo aman,
pero aniquilará a todos los impíos.
Tav
21¡Prorrumpa mi boca en alabanzas al Señor!
¡Alabe todo el mundo su santo nombre,
por siempre y para siempre!