Dwom 128
Ɔsoroforo dwom.
1Nhyira ne wɔn a wosuro Awurade,
na wɔnantew nʼakwan so.
2Wubedi wʼadwuma so aba;
nhyira ne yiyedi bɛyɛ wo de.
3Wo yere bɛyɛ sɛ bobe a ɛsow aba
wɔ wo fi;
na wo mmabarima ayɛ sɛ ngodua a afifi
atwa wo pon ho ahyia.
4Yiw, sɛɛ ne nea wobehyira
onipa a osuro Awurade no.
5Awurade nhyira wo mfi Sion
na ɔmma wunhu Yerusalem yiyeyɛ;
wo nkwanna nyinaa.
6Ɔmma wo ntena ase nhu wo mma mma.
Asomdwoe nka Israel.
Песнь 128
Песнь восхождения.
1Много раз притесняли меня с юности, –
пусть скажет Исраил, –
2много раз притесняли меня с юности,
но не одолели.
3На спине моей пахали пахари,
проводили свои длинные борозды.
4Но Вечный праведен:
Он разрубил узы нечестивых.
5Пусть постыдятся и повернут назад
все ненавидящие Сион.
6Пусть будут они как трава на крыше дома,
которая высыхает прежде, чем будет вырвана.
7Жнец не наполнит ею руки своей,
и вяжущий снопы не соберёт её и в пригоршни.
8Пусть проходящие мимо не скажут им в приветствие:
«Благословение Вечного на вас!
Благословляем вас во имя Вечного!»