Nnwom 124 – AKCB & TCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 124:1-8

Dwom 124

Ɔsoroforo dwom. Dawid de.

1Sɛ anka Awurade nni yɛn afa a,

ma Israel nka,

2Sɛ anka Awurade nni yɛn afa

bere a nnipa tow hyɛɛ yɛn so,

3bere a wɔn abufuw sɔre tiaa yɛn a

anka wɔmemenee yɛn anikann;

4anka nsuyiri no bebu afa yɛn so,

anka ɔhweam no bɛtwe yɛn akɔ,

5anka nsu a ano yɛ den no

bɛpra yɛn kɔ.

6Ayeyi nka Awurade a

wamma ho kwan amma wɔamfa wɔn se antetew yɛn mu.

7Yɛaguan sɛ anomaa

afi ofirisumfo afiri mu;

wɔabubu afiri no,

ama yɛaguan.

8Yɛn mmoa wɔ Awurade din mu,

ɔsoro ne asase Yɛfo no.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 124:1-8

Salmo 124124 Salmo 124 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit habang paakyat. Kay David ito.

Ang Dios ang Tagapagligtas ng Kanyang mga Mamamayan

1“Kung ang Panginoon ay hindi pumanig sa atin, ano kaya ang nangyari?

Sumagot kayo mga taga-Israel!

2“Kung ang Panginoon ay hindi pumanig sa atin noong sinalakay tayo ng ating mga kaaway,

3maaaring pinatay na nila tayo, dahil sa matinding galit nila sa atin.

4-5Maaaring para tayong tinangay ng baha at nalunod dahil sa malakas na agos ng tubig.”

6Purihin ang Panginoon,

dahil hindi niya pinayagang lapain tayo ng ating mga kaaway,

na parang mababangis na hayop.

7Nakatakas tayo katulad ng ibong nakawala sa nasirang bitag.

8Ang tulong natin ay nagmula sa Panginoon,

na gumawa ng langit at ng lupa.