Dwom 124
Ɔsoroforo dwom. Dawid de.
1Sɛ anka Awurade nni yɛn afa a,
ma Israel nka,
2Sɛ anka Awurade nni yɛn afa
bere a nnipa tow hyɛɛ yɛn so,
3bere a wɔn abufuw sɔre tiaa yɛn a
anka wɔmemenee yɛn anikann;
4anka nsuyiri no bebu afa yɛn so,
anka ɔhweam no bɛtwe yɛn akɔ,
5anka nsu a ano yɛ den no
bɛpra yɛn kɔ.
6Ayeyi nka Awurade a
wamma ho kwan amma wɔamfa wɔn se antetew yɛn mu.
7Yɛaguan sɛ anomaa
afi ofirisumfo afiri mu;
wɔabubu afiri no,
ama yɛaguan.
8Yɛn mmoa wɔ Awurade din mu,
ɔsoro ne asase Yɛfo no.
स्तोत्र 124
आराधना के लिए यात्रियों का गीत. दावीद की रचना.
1यदि हमारे पक्ष में याहवेह न होते—
इस्राएली राष्ट्र यही कहे—
2यदि हमारे पक्ष में याहवेह न होते
जब मनुष्यों ने हम पर आक्रमण किया था,
3जब उनका क्रोध हम पर भड़क उठा था
वे हमें जीवित ही निगल गए होते;
4बाढ़ ने हमें जलमग्न कर दिया होता,
जल प्रवाह हमें बहा ले गया होता,
5उग्र जल प्रवाह
हमें दूर बहा ले गया होता.
6स्तवन हो याहवेह का,
जिन्होंने हमें उनके दांतों से फाड़े जाने से बचा लिया है.
7हम उस पक्षी के समान हैं,
जो बहेलिए के जाल से बच निकला है;
वह जाल टूट गया,
और हम बच निकले.
8हमारी सहायता याहवेह के नाम से है,
जो स्वर्ग और पृथ्वी के कर्ता हैं.