Dwom 111
1Monkamfo Awurade!
Mefi me koma nyinaa mu ama Awurade so
wɔ atreneefo aguabɔ ne asafo no mu.
2Awurade nnwuma yɛ akɛse;
wɔn a wɔn ani gye ho nyinaa susuw ho.
3Ne nnwuma yɛ tumi ne anuonyam,
na ne trenee wɔ hɔ daa.
4Ɔma yɛkae nʼanwonwade;
Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo.
5Ɔma wɔn a wosuro no no aduan;
ɔkae nʼapam no daa.
6Wakyerɛ ne nkurɔfo tumi a ɛwɔ ne nnwuma mu,
sɛ ɔde aman afoforo nsase ama wɔn.
7Ne nsa ano nnwuma yɛ nokware na ɛteɛ;
nʼahyɛde nyinaa mu wɔ ahotoso.
8Etim hɔ daa daa,
nokware ne trenee mu na ɔyɛe.
9Ɔde ogye maa ne nkurɔfo;
ɔde nʼapam sii hɔ afebɔɔ,
ne din yɛ kronkron na ɛyɛ hu.
10Awurade suro yɛ nyansa mfiase;
wɔn a wodi nʼahyɛde so nyinaa wɔ nhumu pa.
Ɔno na daa ayeyi wɔ no.
Псалам 111
1Славите Господа!
Хвалићу Господа целим срцем својим,
на сабору праведника и у заједници!
2Велика су дела Господња,
жељан их је свако ко ужива у њима.
3Величанствено и славно дело је његово,
праведност његова трајаће довека.
4Чудеса је своја учинио да се памте,
милосрдан је и милостив Господ.
5Храну даје богобојазнима,
свог савеза довека се сећа.
6Свом народу јавио је силу дела својих,
дајући им наследство народа.
7Веродостојна су и праведна дела његових руку,
сви његови прописи су поуздани;
8постављени од века до века,
учињени истинито и праведно.
9За свој народ откуп је послао
и свој савез вечно поставио;
име му је и свето и страшно.
10Мудрост отпочиње богобојазношћу.
Баш су разборити сви који тако чине111,10 Они који држе савез и богобојазни су, према контексту овог и претходног стиха.
и слава им траје за век века.