Nnwom 108 – AKCB & TCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 108:1-13

Dwom 108

Dawid dwom.

1Onyankopɔn, me koma asi pi;

mede me kra nyinaa bɛto wʼayeyi nnwom.

2Munnyan, sanku ne bɛnta!

Menyan anɔpahema.

3Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman mu;

mɛto wo ho nnwom wɔ nnipa no mu.

4Wʼadɔe so, ɛkorɔn sen ɔsoro;

wo nokwaredi du wim.

5Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro,

na ama wʼanuonyam aba asase nyinaa so.

6Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn,

na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.

7Onyankopɔn akasa afi ne kronkronbea se,

“Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu

na masusuw Sukot Bon.

8Gilead yɛ me de; Manase nso saa ara;

Efraim yɛ me dade kyɛw,

Yuda yɛ mʼahempema.

9Moab yɛ me guasɛn,

Edom so na metow me mpaboa gu;

na meteɛ mu nkonimdi so gu Filistifo so.”

10Hena na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu?

Hena na obedi mʼanim akɔ Edom?

11Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn

na wo ne yɛn asraafo nkɔ ɔsa bio ana?

12Boa yɛn tia ɔtamfo no,

na ɔdesani mmoa nka hwee.

13Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yebedi nkonim,

na obetiatia yɛn atamfo so.

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 108:1-13

Salmo 108108 Salmo 108 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ni David.

Panalangin para Tulungan ng Dios

(Salmo 57:7-11; 60:5-12)

1O Dios, lubusan akong nagtitiwala sa inyo.

Buong puso kitang aawitan ng mga papuri.

2Gigising ako ng maaga

at ihahanda ko ang alpa at mga instrumentong may mga kwerdas.

3Panginoon, pupurihin kita sa gitna ng mga bansa.

Akoʼy aawit para sa inyo sa gitna ng inyong mga mamamayan.

4Dahil napakadakila at walang kapantay ang pag-ibig nʼyo at katapatan.

5O Dios, ipakita nʼyo ang inyong kapangyarihan sa kalangitan at sa buong mundo.

6Iligtas nʼyo kami sa pamamagitan ng inyong kapangyarihan.

Pakinggan nʼyo kami,

upang kaming mga iniibig nʼyo ay maligtas.

7O Dios, sinabi nʼyo roon sa inyong templo,

“Magtatagumpay ako! Hahatiin ko ang Shekem at ang Lambak ng Sucot,

para ipamigay sa aking mga mamamayan.

8Sa akin ang Gilead at Manase,

ang Efraim ay gagawin kong tanggulan108:8 tanggulan: sa literal, helmet.

at ang Juda ang aking tagapamahala.108:8 tagapamahala: sa literal, setro ng hari.

9Ang Moab ang aking utusan108:9 utusan: sa literal, planggana na panghugas ng mukha, kamay at paa. at ang Edom ay sa akin din.108:9 sa akin din: o, aking alipin. Sa literal, tatapunan ko ng aking sandalyas.

Sisigaw ako ng tagumpay laban sa mga Filisteo.”

10Sinong magdadala sa akin sa Edom

at sa lungsod nito na napapalibutan ng pader?

11Sino na ang makakatulong, O Dios, ngayong itinakwil nʼyo na kami?

Ni hindi na nga kayo sumasama sa aming mga kawal.

12Tulungan nʼyo kami laban sa aming mga kaaway,

dahil ang tulong ng tao ay walang kabuluhan.

13Sa tulong nʼyo, O Dios,

kami ay magtatagumpay

dahil tatalunin nʼyo ang aming mga kaaway.