Nnwom 107 – AKCB & CST

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 107:1-43

NHOMA A ƐTO SO ANUM

Nnwom 107–150

Dwom 107

1Monna Awurade ase na oye;

na nʼadɔe wɔ hɔ daa.

2Momma wɔn a Awurade agye wɔn nka saa,

wɔn a wagye wɔn afi ɔtamfo nsam no;

3wɔn a ɔboaboaa wɔn ano fii nsase so no,

efi apuei kosi atɔe, atifi kosi anafo.

4Ebinom kyinkyinii wɔ nsase pradada so,

a wɔanhu ɔkwan ankɔ kuropɔn no mu, faako a wobetumi anya atenae.

5Ɔkɔm ne osukɔm dee wɔn

na wɔtotɔɔ beraw.

6Afei wosu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,

na ogyee wɔn fii wɔn ahohiahia mu.

7Ɔde wɔn faa ɔkwan tee so

baa kuropɔn a wotumi tena mu no mu.

8Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da

ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho,

9ɔma wɔn a osukɔm de wɔn nsu

na ɔde nnepa hyɛ wɔn a ɔkɔm de wɔn ma.

10Ebinom tenaa sum ne awerɛhow mu,

nneduafo a wɔde dade nkɔnsɔnkɔnsɔn agu wɔn,

11efisɛ wɔatew Onyankopɔn nsɛm ho atua

na wɔabu Ɔsorosoroni no agyinatu animtiaa.

12Enti ogyaa wɔn maa adwumaden;

wohintihintiwii, na wɔannya ɔboafo.

13Afei wosu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,

na ogyee wɔn fii wɔn ahohia mu.

14Oyii wɔn fii sum ne awerɛhow mu,

na obubuu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn mu.

15Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da

ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho,

16efisɛ obubu kɔbere mfrafra apon

na otwitwa nnadeban mu.

17Ebinom bɛyɛɛ nkwaseafo, wɔn atuatew nti,

na wohuu amane, wɔn nnebɔne nti.

18Wokyii aduan nyinaa

na wotwiw bɛnee owu pon ano.

19Afei wosu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu

na ogyee wɔn fii wɔn ahohia mu.

20Ɔsomaa nʼasɛm na ɔsaa wɔn yare;

na ogyee wɔn fii ɔda mu.

21Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da

ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho.

22Momma wɔmmɔ aseda afɔre

na wɔmfa ahurusi nnwom nka ne nnwuma ho asɛm.

23Ebinom tenaa ahyɛn mu wɔ po so;

wɔyɛ aguadifo wɔ nsu akɛse so.

24Wohuu Awurade nnwuma,

nʼanwonwade a ɛwɔ bun mu.

25Ɔkasa maa ahum tui

na ekukuru asorɔkye.

26Wokukuru kɔɔ ɔsorosoro na wosian kɔɔ bun mu tɔnn;

wɔn amanehunu mu no wɔn koma tui.

27Wokyim totɔɔ ntintan sɛ asabowfo;

na wonhu nea wɔnnyɛ bio.

28Afei wosu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu,

na ogyee wɔn fii wɔn ahohia mu.

29Ɔmaa ahum no yɛɛ dinn;

po so asorɔkye ano brɛɛ ase.

30Wɔn ani gyei, bere a ɛyɛɛ dinn no,

na ɔkyerɛɛ wɔn ɔkwan de wɔn koduu gyinabea a wɔpɛ.

31Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da

ne nʼanwonwade a ɔyɛ ma nnipa no ho.

32Wɔmma no so wɔ asafo no mu

na wɔnkamfo no wɔ mpanyimfo nhyiamu ase.

33Ɔdan nsubɔnten maa no yɛɛ sare,

asuten yɛɛ asase wosee,

34na asasebere dan nkyenenkyene,

wɔn a wɔte asase no so amumɔyɛ nti.

35Ɔdan sare so maa no yɛɛ nsuwansuwa

na nkyɛkyerɛ yɛɛ sɛ nsuten anan mu;

36Ɛhɔ na ɔde wɔn a ɔkɔm de wɔn kɔsoɛe,

na wɔkyekyeree kuropɔn tenaa mu.

37Wɔyɛɛ mfuw ne bobe nturo

na ɛmaa wɔn nnɔbae bebree.

38Ohyiraa wɔn na wɔn ase dɔe.

Wamma wɔn nyɛmmoa dodow so anhuan.

39Afei wɔn dodow so huanee

na nhyɛso, amanehunu ne awerɛhow brɛɛ wɔn ase;

40nea obu abirɛmpɔn animtiaa no

ma wokyinkyin asase kesee a ɔkwan nni hɔ so.

41Nanso ɔmaa ahiafo so fii wɔn ahohia mu

na ɔmaa wɔn mmusua dɔɔ sɛ nguankuw.

42Atreneefo hu ma wɔn ani gye,

nanso amumɔyɛfo nyinaa mua wɔn ano.

43Momma nea ɔyɛ onyansafo no mmu eyinom,

na onsusuw Awurade adɔe kɛse no ho.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 107:1-43

LIBRO V

Salmos 107–150

Salmo 107

1Dad gracias al Señor, porque él es bueno;

su gran amor perdura para siempre.

2Que lo digan los redimidos del Señor,

a quienes redimió del poder del adversario,

3a quienes reunió de todos los países,

de oriente y de occidente, del norte y del sur.107:3 del sur. Lit. del mar.

4Vagaban perdidos por parajes desiertos,

sin dar con el camino a una ciudad habitable.

5Hambrientos y sedientos,

la vida se les iba consumiendo.

6En su angustia clamaron al Señor,

y él los libró de su aflicción.

7Los llevó por el camino recto

hasta llegar a una ciudad habitable.

8¡Que den gracias al Señor por su gran amor,

por sus maravillas en favor nuestro!

9¡Él apaga la sed del sediento,

y sacia con lo mejor al hambriento!

10Afligidos y encadenados,

habitaban en las más densas tinieblas

11por haberse rebelado contra las palabras de Dios,

por menospreciar los designios del Altísimo.

12Los sometió107:12 Los sometió. Lit. Sometió sus corazones. a trabajos forzados;

tropezaban, y no había quien los ayudara.

13En su angustia clamaron al Señor,

y él los salvó de su aflicción.

14Los sacó de las sombras tenebrosas

y rompió en pedazos sus cadenas.

15¡Que den gracias al Señor por su gran amor,

por sus maravillas en favor de los hombres!

16¡Él hace añicos las puertas de bronce

y rompe en mil pedazos las barras de hierro!

17Trastornados por su rebeldía,

afligidos por su iniquidad,

18todo alimento les daba asco.

¡Llegaron a las puertas mismas de la muerte!

19En su angustia clamaron al Señor,

y él los salvó de su aflicción.

20Envió su palabra para sanarlos,

y así los rescató del sepulcro.

21¡Que den gracias al Señor por su gran amor,

por sus maravillas en favor de los hombres!

22¡Que ofrezcan sacrificios de gratitud,

y, jubilosos, proclamen sus obras!

23Se hicieron a la mar en sus barcos;

para comerciar surcaron las muchas aguas.

24Allí, en las aguas profundas,

vieron las obras del Señor y sus maravillas.

25Habló Dios, y se desató un fuerte viento

que tanto encrespó las olas

26que subían a los cielos y bajaban al abismo.

Ante el peligro, ellos perdieron el coraje.

27Como ebrios tropezaban, se tambaleaban;

de nada les valía toda su pericia.

28En su angustia clamaron al Señor,

y él los sacó de su aflicción.

29Cambió la tempestad en suave brisa:

se sosegaron las olas del mar.

30Ante esa calma se alegraron,

y Dios los llevó al puerto anhelado.

31¡Que den gracias al Señor por su gran amor,

por sus maravillas en favor de los hombres!

32¡Que lo exalten en la asamblea del pueblo!

¡Que lo alaben en el consejo de los ancianos!

33Dios convirtió los ríos en desiertos,

los manantiales en tierra seca,

34los fértiles terrenos en tierra salitrosa,

por la maldad de sus habitantes.

35Convirtió el desierto en fuentes de agua,

la tierra seca en manantiales;

36hizo habitar allí a los hambrientos,

y ellos fundaron una ciudad habitable.

37Sembraron campos, plantaron viñedos,

obtuvieron abundantes cosechas.

38Dios los bendijo y se multiplicaron,

y no dejó que menguaran sus rebaños.

39Pero, si merman y son humillados,

es por la opresión, la maldad y la aflicción.

40Dios desdeña a los nobles

y los hace vagar por desiertos sin senderos.

41Pero a los necesitados los saca de su miseria,

y hace que sus familias crezcan como rebaños.

42Los rectos lo verán y se alegrarán,

pero todos los impíos serán acallados.

43Quien sea sabio, que considere estas cosas

y entienda bien el gran amor del Señor.