Nnamfonom:
1Ɛhe na wo dɔfo no kɔ
mmea ahoɔfɛfo mu ahoɔfɛ?
Ɛhe na wo dɔfo man fae,
na yɛne wo nkɔhwehwɛ no?
Ababaa:
2Me dɔfo kɔ ne turo mu,
faako a woduadua nnua ahorow,
okokyinkyin turo no mu
akɔboaboa sukooko ano.
3Me dɔfo yɛ me de, na me nso meyɛ ne de;
okyinkyin sukooko no mu.
Aberante:
4Me dɔfo, wo ho yɛ fɛ te sɛ Tirsa,6.4 Tirsa yɛ Kanaan tete kurow bi a Yeroboam de yɛɛ nʼahenkurow wɔ afe 930 AWK (ansa na wɔrewo Kristo) kosi afe 909 AWK wɔ atifi fam ahemman mu.
wʼahoɔfɛ te sɛ Yerusalem,
wusi pi te sɛ asraafo a wɔretu frankaa.
5Nhwɛ me saa;
wobunkam me so.
Wo ti nwi te sɛ mpapokuw a
wɔresian afi Gilead.
6Wo se te sɛ nguankuw a wɔatwitwa wɔn ho nwi foforo,
a wofi aguaree.
Baako mpo nyeraa ɛ.
7Wʼasontɔre a ɛhyɛ wo nkataanim mu
te sɛ ntunkum aduaba fa.
8Ebia na ɔyerenom yɛ aduosia,
mpenanom bɛyɛ aduɔwɔtwe,
ne mmabaa dodow a wontumi nkan wɔn;
9nanso mʼaborɔnoma a ne ho nni asɛm yɛ sononko;
ɔno nko ara ne ne na babea,
ɔno na nea ɔwoo no no pɛ nʼasɛm.
Mmabaa huu no no, wɔfrɛɛ no nhyira;
ahemmea ne mpenanom kamfoo no.
Nnamfonom:
10Hena na wapue sɛ ahemadakye yi,
ɔyɛ frɔmfrɔm sɛ ɔsram, na ɔhyerɛn sɛ owia,
nʼanuonyam te sɛ nsoromma a wɔsa so.
Aberante:
11Misian kɔɔ nnuaba pɔw mu hɔ
sɛ merekɔhwehwɛ afifide foforo a ɛwɔ obon no mu,
sɛ bobe no agu nhwiren,
anaasɛ ntunkum no ayɛ frɔmfrɔm.
12Mʼani baa me ho so no
na mʼadwene de me abesi me nkurɔfo adehye nteaseɛnam so.
Nnamfonom:
13San wʼakyi, san wʼakyi, Sulamit babea;
San bra, san bra ma yɛnhwɛ wo!
Aberante:
Adɛn nti na ɛsɛ sɛ mohwɛ Sulamit abeawa
sɛnea mohwɛ Mahanaim asaw no?
Marafiki
16:1 Wim 1:8; 5:6Mpenzi wako amekwenda wapi,
ewe mzuri kupita wanawake wote?
Mpenzi wako amegeukia njia ipi,
tupate kumtafuta pamoja nawe?
Mpendwa
26:2 Sef 3:17; Isa 40:11; Wim 4:12; 5:13; 5:6Mpenzi wangu amekwenda bustanini mwake,
kwenye vitalu vya vikolezo,
kujilisha bustanini
na kukusanya yungiyungi.
36:3 Wim 7:10; 2:16Mimi ni wake mpenzi wangu,
na mpenzi wangu ni wangu;
yeye hujilisha katikati ya yungiyungi.
Shairi La Tano
Mpenzi
46:4 2Kor 10:4; 1Fal 15:33; Yos 12; 24; Za 48:2; Hes 1:52; Za 50:2Wewe ni mzuri, mpenzi wangu, kama Tirsa,
upendezaye kama Yerusalemu,
umetukuka kama jeshi lenye bendera.
5Uyageuze macho yako mbali nami,
yananigharikisha.
Nywele zako ni kama kundi la mbuzi
wanaoteremka kutoka Gileadi.
6Meno yako ni kama kundi la kondoo
watokao kuogeshwa.
Kila mmoja ana pacha lake,
hakuna hata mmoja aliye peke yake.
76:7 Mwa 24:65; Wim 4:3Mashavu yako nyuma ya shela yako
ni kama vipande viwili vya komamanga.
86:8 Za 45:9; Mwa 22:24; Es 2:14Panaweza kuwepo malkia sitini,
masuria themanini
na mabikira wasiohesabika;
96:9 Wim 1:15; 5:2; 3:4lakini hua wangu, mkamilifu wangu,
ni wa namna ya pekee,
binti pekee kwa mama yake,
kipenzi cha yeye aliyemzaa.
Wanawali walimwona na kumwita aliyebarikiwa;
malkia na masuria walimsifu.
Marafiki
10Ni nani huyu atokeaye kama mapambazuko,
mzuri kama mwezi, mwangavu kama jua,
ametukuka kama nyota zifuatanazo?
Mpenzi
116:11 Wim 7:12Niliteremka kwenye bustani ya miti ya milozi
ili kutazama machipuko ya bondeni,
kuona kama mizabibu imechipua
au kama mikomamanga imechanua maua.
12Kabla sijangʼamua,
shauku yangu iliniweka
katikati ya magari ya kifalme ya kukokotwa na farasi ya watu wangu.
Marafiki
136:13 Kut 15:20Rudi, rudi, ee Mshulami;
rudi, rudi ili tupate kukutazama!
Mpenzi
Kwa nini kumtazama Mshulami,
kama kutazama ngoma ya Mahanaimu?6:13 Mahanaimu hapa ina maana ya majeshi mawili.