Mmebusɛm 9 – AKCB & HTB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 9:1-18

Nyansa Ne Nkwaseasɛm Frɛ

1Nyansa asi ne fi;

wasisi nʼafadum ason.

2Wasiesie ne nam de afra ne nsa,

wato ne pon.

3Wasoma ne mmaawa, na ɔfrɛ

fi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea hɔ se,

4“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha!”

Ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,

5“Mommra mmedi mʼaduan

na monnom nsa a mafra no.

6Munnyaw mo ntetekwaasɛm no na mubenya nkwa;

monnantew ntease akwan so.”

7Nea ɔteɛteɛ ɔfɛwdifo no frɛ ahohorabɔ;

na nea ɔka amumɔyɛfo anim no nya ɔyaw.

8Ɛno nti, nka ɔfɛwdifo anim na ɔmmɛtan wo;

ka onyansafo anim na ɔbɛdɔ wo.

9Ma onyansafo akwankyerɛ na ɔbɛkɔ so ahu nyansa;

kyerɛkyerɛ ɔtreneeni na ɔde bɛka nʼadesua ho.

10Awurade suro yɛ nyansa mfiase

Ɔkronkronni no ho nimdeɛ yɛ ntease.

11Me mu na wo nna bɛdɔɔso,

na wɔde mfe bɛka wo nkwa ho.

12Sɛ woyɛ onyansafo a, wubenya wo nyansa so mfaso;

sɛ woyɛ ɔfɛwdifo a, wo nko ara na wubehu amane.

13Ɔbea ɔkwasea yɛ ɔkasafo;

onni ahohyɛso na onni nimdeɛ.

14Ɔte ne fi pon ano,

na ɔte akongua a esi kuropɔn no sorɔnsorɔmmea,

15na ɔfrɛfrɛ wɔn a wotwa mu wɔ hɔ,

wɔn a wɔnam wɔn kwan so tee se,

16“Momma ntetekwaafo nyinaa mmra ha”

ɔka kyerɛ wɔn a wonni atemmu se,

17“Nsu a wowia no yɛ fremfrem

na aduan a wodi no ahintawee no yɛ dɛ!”

18Nanso wonnim koraa sɛ awufo wɔ hɔ

sɛ nʼahɔho wɔ ɔda no ase tɔnn.

Het Boek

Spreuken 9:1-18

1De wijsheid heeft een huis voor zichzelf gebouwd en zeven pilaren gemaakt.

2Het vlees is gebraden, de wijn staat klaar en de tafel is gedekt.

3Zij heeft haar dienstmeisjes eropuit gestuurd en haar uitnodiging klinkt overal in de stad.

4Wie slecht is, moet er zeker heen. Tegen de onverstandigen zegt zij:

5‘Kom, eet van mijn brood en drink de wijn die ik heb klaargezet.

6Keer alles wat slecht is de rug toe en leef, kies voor de weg van de ware wijsheid.’

7Wie een spotter terechtwijst, krijgt alleen maar problemen. Wie een goddeloze bestraft, wordt schandalig behandeld.

8Straf de spotter niet, want dan zal hij u gaan haten. Bestraft u echter een wijze, dan zal hij u dankbaar zijn.

9Onderricht u de wijze, dan wordt hij nog wijzer. Onderwijst u de rechtvaardige, dan wordt hij verstandiger.

10Eerbiedig ontzag voor de Here is de basis van alle wijsheid en het kennen van God geeft meer inzicht.

11Want de wijsheid verlengt uw leven en God zal er jaren aan toevoegen.

12Als u wijs bent, plukt u daar zelf de vruchten van. Bent u een spotter, dan draagt u de gevolgen alleen.

13Een dwaze vrouw is losbandig, zij is onverstandig en heeft geen inzicht.

14Zij zit bij haar huisdeur op een stoel, op een in het oog lopende plaats.

15En voorbijgangers die haar geen blik waardig keuren, roept zij toe:

16‘Wie onverstandig is, moet hier komen!

17Gestolen water smaakt goed, gestolen brood nog beter.’

18Maar die voorbijganger weet niet dat haar huis het voorportaal van de hel is.