Mmebusɛm 7 – AKCB & NVI-PT

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 7:1-27

Ɔbeawaresɛefo Ho Kɔkɔbɔ

1Me ba, fa me nsɛm sie

na kora mʼahyɛde wɔ wo mu.

2Di mʼahyɛde so na wubenya nkwa;

bɔ me nkyerɛkyerɛ ho ban sɛ nea wodɔ no.

3Kyekyere bɔ wo nsateaa ho;

kyerɛw no yiye gu wo koma pon so.

4Ka kyerɛ nyansa se, “Woyɛ me nuabea,”

na frɛ ntease wo busuani;

5Wɔbɛtwe wo afi ɔbeawaresɛefo ho,

afi ɔbeawarefo huhuni nsɛmmɔdɛ ho.

6Me fi mfɛnsere ano,

mede mʼani faa mfɛnsere mu.

7Mihuu wɔ ntetekwaafo mu,

mehyɛɛ mmerante no mu baako nsow,

ɔbabun a onni adwene.

8Na ɔnam borɔn a ɛbɛn ɔbea no fi so

a nʼani kyerɛ ɔbea no fi

9bere a onwini redwo,

na anim rebiribiri no.

10Afei ɔbea bi fi behyiaa no a

wasiesie ne ho sɛ oguamanfo a nnaadaa wɔ ne koma mu.

11(Ɔyɛ hyirenn na hwee mfa ne ho,

ɔntena fie koraa;

12nnɛ wohu no mmɔnten so, ɔkyena na ɔte aguabɔbea,

ɔtetɛw wɔ mmantwea mmantwea.)

13Osoo ne mu few nʼano,

wamfɛre, na ɔkae se,

14“Mewɔ asomdwoe afɔrebɔde wɔ fie;

nnɛ madi me bɔhyɛ so.

15Enti mebae sɛ merebehyia wo;

mehwehwɛɛ wo na mahu wo!

16Mato me mpa,

mede nwera a wɔahyɛ no aduru a efi Misraim.

17Mede nnuhuam apete me mpa so:

kurobow, pɛprɛ ne dupapo.

18Bra, ma yɛmfa ɔdɔ mmɔ ɔdɔ mu nkosi anɔpa;

19Me kunu nni fie;

watu kwan na ɔbɛkyɛ.

20Ɔde sika a ɛdɔɔso hyɛɛ ne sika kotoku ma

na ɔremma kosi ɔsram no kurokumatwa bere mu.”

21Ɔde tɛkrɛmakyene bɔɔ no adafa;

ɔde nnaadaa nyaa no ne no dae.

22Odii nʼakyi prɛko pɛ

te sɛ nantwi a ɔrekɔ akumii,

anaa ɔwansan a ɔde ne ti rekɔhyɛ hankare fi mu

23kosi sɛ bɛmma bɛwɔ ne brɛbo mu,

te sɛ anomaa a ɔrekɔtɔ anomaa afiri mu

na onnim sɛ ɔbɛhwere ne nkwa.

24Na afei, me mma, muntie me;

monyɛ aso mma nea meka.

25Mommma mo koma mpatiri nkɔ no so

na momman mmfa nʼakwan so.

26Bebree na wɔnam no so ahwehwe ase;

wɔn a wakum wɔn dɔɔso pa ara.

27Ne fi yɛ ɔda tempɔn a

ɛkɔ owu pia mu.

Nova Versão Internacional

Provérbios 7:1-27

Advertência contra a Mulher Adúltera

1Meu filho, obedeça às minhas palavras

e no íntimo guarde os meus mandamentos.

2Obedeça aos meus mandamentos,

e você terá vida;

guarde os meus ensinos

como a menina dos seus olhos.

3Amarre-os aos dedos;

escreva-os na tábua do seu coração.

4Diga à sabedoria: “Você é minha irmã”,

e chame ao entendimento seu parente;

5eles o manterão afastado da mulher imoral,

da mulher leviana com suas palavras sedutoras.

6Da janela de minha casa

olhei através da grade

7e vi entre os inexperientes,

no meio dos jovens,

um rapaz sem juízo.

8Ele vinha pela rua,

próximo à esquina de certa mulher,

andando em direção à casa dela.

9Era crepúsculo, o entardecer do dia,

chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.

10A mulher veio então ao seu encontro,

vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.

11(Ela é espalhafatosa e provocadora,

seus pés nunca param em casa;

12uma hora na rua, outra nas praças,

em cada esquina fica à espreita.)

13Ela agarrou o rapaz,

beijou-o e lhe disse descaradamente:

14“Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão7.14 Ou de paz,

que hoje fiz para cumprir os meus votos.

15Por isso saí para encontrá-lo;

vim à sua procura e encontrei!

16Estendi sobre o meu leito

cobertas de linho fino do Egito.

17Perfumei a minha cama

com mirra, aloés e canela.

18Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer;

gozemos as delícias do amor!

19Pois o meu marido não está em casa;

partiu para uma longa viagem.

20Levou uma bolsa cheia de prata

e não voltará antes da lua cheia”.

21Com a sedução das palavras o persuadiu

e o atraiu com o dulçor dos lábios.

22Imediatamente ele a seguiu

como o boi levado ao matadouro,

ou como o cervo que vai cair no laço7.22 Hebraico: como o acorrentado que vai para o castigo de um tolo.

23até que uma flecha lhe atravesse o fígado,

ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão,

sem saber que isso lhe custará a vida.

24Então, meu filho, ouça-me;

dê atenção às minhas palavras.

25Não deixe que o seu coração

se volte para os caminhos dela,

nem se perca em tais veredas.

26Muitas foram as suas vítimas;

os que matou são uma grande multidão.

27A casa dela é um caminho que desce para a sepultura,

para as moradas da morte.