Mmebusɛm 14 – AKCB & CCBT

Akuapem Twi Contemporary Bible

Mmebusɛm 14:1-35

1Ɔbea nyansafo si ne dan,

nanso ɔbea kwasea de nʼankasa ne nsa dwiriw ne de gu fam.

2Nea ne nantew teɛ no suro Awurade,

na nea nʼakwan kyea no bu no animtiaa.

3Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa,

nanso anyansafo ano bɔ wɔn ho ban.

4Faako a anantwi nni no, adididaka no mu da mpan,

na nantwi ahoɔden mu na nnɔbae pii fi ba.

5Ɔdanseni nokwafo rennaadaa,

ɔdansekurumni hwie atoro gu hɔ.

6Ɔfɛwdifo hwehwɛ nyansa nanso onya,

nanso wɔn a wɔwɔ nhumu nya nimdeɛ ntɛm.

7Twe wo ho fi ɔkwasea ho,

efisɛ, worennya nimdeɛ mfi nʼano.

8Anitewfo nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho,

na nkwaseafo agyimisɛm yɛ nnaadaa.

9Nkwaseafo de bɔne ho adwensakra di fɛw,

na wɔn a wɔteɛ mu na anisɔ wɔ.

10Koma biara nim ɔyaw wɔ ne mu,

na obi foforo rentumi ne no nkyɛ nʼanigye.

11Wɔbɛsɛe amumɔyɛfo fi,

nanso teefo ntamadan bɛyɛ frɔmfrɔm.

12Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so,

nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.

13Ɔserew mu mpo, koma tumi di yaw,

na anigye tumi wie awerɛhow.

14Akyirisanfo benya akatua sɛnea wɔn akwan te,

na onipa pa nso benya ne de.

15Atetekwaa gye biribiara di,

nanso onitefo dwene nʼanammɔntu ho.

16Onyansafo suro Awurade na oguan bɔne,

nanso ɔkwasea yɛ asowui ne basabasa.

17Onipa a ne bo nkyɛ fuw no yɛ nkwaseade,

na wɔtɔn nea ɔpam apam bɔne no.

18Ntetekwaafo agyapade ne gyimi,

na wɔde nimdeɛ bɔ anitewfo abotiri.

19Nnipa bɔnefo bɛkotow nnipa pa anim,

na amumɔyɛfo akotow atreneefo apon ano.

20Ahiafo de, wɔn yɔnkonom mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ,

nanso adefo wɔ nnamfonom bebree.

21Nea obu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne,

na nhyira nka nea ne yam ye ma ohiani.

22So wɔn a wɔbɔ pɔw bɔne nyera kwan ana?

Nanso wɔn a wɔhyehyɛ nea eye no nya adɔe ne nokware.

23Adwumadenyɛ nyinaa de mfaso ba,

na kasahunu de, ɛkɔ ohia mu.

24Anyansafo ahonya ne wɔn abotiri,

na nkwaseafo agyimisɛm sow gyimi aba.

25Ɔdanseni nokwafo gye nkwa,

nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafo.

26Nea osuro Awurade no wɔ bammɔ a mu yɛ den,

na ɛbɛyɛ guankɔbea ama ne mma.

27Awurade suro yɛ nkwa asuti,

eyi onipa fi owu afiri mu.

28Ɔman mu nnipa dodow yɛ ɔhene anuonyam,

nanso sɛ asomfo nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.

29Onipa a ɔwɔ abodwokyɛre wɔ ntease a mu dɔ,

na nea ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.

30Koma mu asomdwoe ma nipadua nkwa,

na anibere ma nnompe porɔw.

31Nea ɔhyɛ ahiafo so no bu wɔn Yɛfo animtiaa,

nanso nea ohu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn anuonyam.

32Sɛ amanehunu ba a amumɔyɛfo hwe ase,

nanso owu mu mpo atreneefo wɔ guankɔbea.

33Nyansa te ntease koma mu,

na nkwaseafo mu mpo, oyi ne ho adi.

34Trenee pagyaw ɔman,

na bɔne yɛ animguase ma nnipa nyinaa.

35Ɔhene ani sɔ ɔsomfo nyansani,

na ɔsomfo nimguasefo hyɛ no abufuw.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 14:1-35

1智慧的女子建立家園,

愚昧的女子親手拆毀。

2行為正直的人敬畏耶和華,

行事邪僻的人輕視耶和華。

3愚人的狂言招來鞭打,

智者的唇舌保護自己。

4沒有耕牛槽頭淨,

五穀豐登需壯牛。

5忠實的證人不會撒謊,

虛假的證人謊話連篇。

6嘲諷者徒然尋智慧,

明哲人輕易得知識。

7你要遠離愚昧人,

他口中毫無知識。

8明哲憑智慧辨道,

愚人被愚昧欺騙。

9愚妄人戲看罪惡,

正直人彼此恩待。

10心頭的愁苦,唯有自己明白;

心中的喜樂,外人無法分享。

11惡人的房屋必遭毀滅,

正直人的帳篷必興盛。

12有的路看似正確,

最終卻通向死亡。

13歡笑難消內心的痛苦,

歡樂過後,悲傷猶在。

14背棄正道,自食惡果;

善人行善,必得善報。

15愚昧人什麼都信,

明哲人步步謹慎。

16智者小心謹慎,遠離惡事;

愚人驕傲自負,行事魯莽。

17急躁易怒的人做事愚昧,

陰險奸詐之人遭人痛恨。

18愚昧人得愚昧作產業,

明哲人得知識為冠冕。

19壞人俯伏在善人面前,

惡人俯伏在義人門口。

20窮人遭鄰舍厭,

富人朋友眾多。

21藐視鄰舍是罪過,

憐憫窮人蒙福樂。

22圖謀惡事的步入歧途,

行善的受愛戴和擁護。

23殷勤工作,帶來益處;

滿嘴空談,導致貧窮。

24智者以財富為冠冕,

愚人以愚昧為裝飾。

25誠實的證人挽救性命,

口吐謊言者欺騙他人。

26敬畏耶和華的信心堅定,

他的子孫也有庇護所。

27敬畏耶和華是生命的泉源,

可以使人避開死亡的陷阱。

28人民眾多,是君王的榮耀;

沒有臣民,君主必然敗亡。

29不輕易發怒者深明事理,

魯莽急躁的人顯出愚昧。

30心平氣和,滋潤生命;

妒火中燒,啃蝕骨頭。

31欺壓窮人等於侮辱造物主,

憐憫貧弱就是尊敬造物主。

32惡人因惡行而滅亡,

義人到死仍有倚靠。

33智慧存在哲士心裡,

愚人心中充滿無知。

34公義能叫邦國興盛,

罪惡是人民的恥辱。

35明智的臣子蒙王喜悅,

可恥的僕人惹王發怒。