Awurade Bepɔw No
1Nna a edi akyi no mu no,
Awurade asɔredan bepɔw no betim
sɛ mmepɔw no nyinaa ti;
ebegye din aboro nkoko nyinaa,
na nnipa ahorow bɛbɔ yuu akɔ hɔ.
2Aman bebree bɛba abɛka se,
“Mommra mma yɛnkɔ Awurade bepɔw no so,
nkɔ Yakob Nyankopɔn fi.
Ɔbɛkyerɛkyerɛ yɛn nʼakwan
sɛnea ɛbɛyɛ a yɛbɛnantew nʼatempɔn so.”
Mmara no befi Sion aba,
na Awurade asɛm afi Yerusalem.
3Obebu amanaman ntam atɛn
na obesiesie nnipa bebree ntam asɛm.
Wɔde wɔn afoa bɛbobɔ nsɔw
na wɔde wɔn mpeaw ayɛ asosɔw.
Ɔman bi rentwe ɔman foforo so afoa,
na wɔrenyɛ ahoboa biara mma ɔko bio.
4Obiara bɛtena ne bobe
anaa ne borɔdɔma nnua ase,
na obiara remmehunahuna wɔn,
efisɛ, Asafo Awurade akasa.
5Amanaman no nyinaa betumi anantew
wɔn anyame din mu,
na yɛn de, yɛbɛnantew Awurade,
yɛn Nyankopɔn Din mu daa daa.
Awurade Atirimpɔw
6“Saa da no,” sɛnea Awurade se ni,
“Mɛboaboa mmubuafo, atukɔfo
ɛne wɔn a mede awerɛhow aba wɔn so ano.
7Mɛma mmubuafo ayɛ me nkurɔfo wɔ asase no so,
atukɔfo no bɛyɛ ɔman kɛse.
Awurade bedi wɔn so hene wɔ Sion bepɔw so
afi da no akosi daa.
8Na wo, nguankuw no abantenten,
Ɔbabea Sion, abandennen,
wɔde wo tete tumidi no bɛsan abrɛ wo;
Ɔbabea Yerusalem nsa bɛsan aka nʼahenni.”
9Adɛn nti na afei woresu dennen,
wunni ɔhene ana?
Wo futufo ayera, na enti
ɔyaw aka wo sɛ ɔbea a ɔwɔ awoko mu?
10Bukabukaw wo mu wɔ yawdi mu, Ɔbabea Sion,
te sɛ ɔbea a awo aka no,
mprempren ɛsɛ sɛ wufi kuropɔn no mu
kɔtena sare so.
Wobɛkɔ Babilonia;
na hɔ na wobegye wo.
Ɛhɔ na Awurade begye wo
afi wʼatamfo nsam.
11Mprempren de, aman bebree aka abɔ mu atia wo.
Wɔka se, “Wongu Sion ho fi,
na yɛmfa yɛn ani nhwɛ no!”
12Nanso wonnim Awurade adwene.
Wɔnte nʼagyinatu ase.
Wonnim sɛ ɔno na ɔboaboa wɔn ano te sɛ afiafi
de kɔ awiporowbea.
13“Sɔre, na porow, Ɔbabea Sion,
mɛma wo dade mmɛn;
mɛma wo kɔbere tɔte
na wubebubu aman bebree mu nketenkete.”
Wode wɔn mfaso a wɔampɛ no ɔkwan pa so bɛbrɛ Awurade,
wode wɔn ahonyade bɛbrɛ asase nyinaa so wura.
A Montanha do Senhor
1Nos últimos dias,
acontecerá que o monte do templo do Senhor
será estabelecido como o principal entre os montes
e se elevará acima das colinas.
E os povos a ele acorrerão.
2Muitas nações virão, dizendo:
“Venham, subamos ao monte do Senhor,
ao templo do Deus de Jacó.
Ele nos ensinará os seus caminhos,
para que andemos nas suas veredas”.
Pois a lei virá de Sião,
a palavra do Senhor, de Jerusalém.
3Ele julgará entre muitos povos
e resolverá contendas entre nações poderosas e distantes.
Das suas espadas farão arados,
e das suas lanças, foices.
Nenhuma nação erguerá a espada contra outra,
e não aprenderão mais a guerra.
4Todo homem poderá sentar-se debaixo da sua videira
e debaixo da sua figueira,
e ninguém o incomodará,
pois assim falou o Senhor dos Exércitos.
5Pois todas as nações andam,
cada uma em nome dos seus deuses,
mas nós andaremos em nome do Senhor, o nosso Deus,
para todo o sempre.
O Plano do Senhor
6“Naquele dia”, declara o Senhor,
“ajuntarei os que tropeçam
e reunirei os dispersos,
aqueles a quem afligi.
7Farei dos que tropeçam um remanescente
e dos dispersos, uma nação forte.
O Senhor reinará sobre eles no monte Sião
daquele dia em diante e para sempre.
8Quanto a você, ó torre do rebanho,
ó fortaleza4.8 Ou colina da cidade4.8 Hebraico: filha; também nos versículos 10 e 13. de Sião,
o antigo domínio será restaurado a você;
a realeza voltará para a cidade de Jerusalém.”
9Agora, por que gritar tão alto?
Você não tem rei?
Seu conselheiro morreu,
para que a dor seja tão forte para você
como a de uma mulher em trabalho de parto?
10Contorça-se em agonia, ó povo da cidade de Sião,
como a mulher em trabalho de parto,
porque agora terá que deixar os seus muros
para habitar em campo aberto.
Você irá para a Babilônia,
e lá será libertada.
Lá o Senhor a resgatará
da mão dos seus inimigos.
11Mas agora muitas nações estão reunidas contra você.
Elas dizem: “Que Sião seja profanada,
e que isso aconteça
diante dos nossos olhos!”
12Mas elas não conhecem os pensamentos do Senhor;
não compreendem o plano daquele que as ajunta
como feixes para a eira.
13“Levante-se e debulhe, ó cidade de Sião,
pois eu darei a você chifres de ferro e cascos de bronze
para despedaçar muitas nações.”
Você consagrará ao Senhor,
ao Soberano de toda a terra,
os ganhos ilícitos e a riqueza delas.