1Awurade de saa nsɛm yi brɛɛ Moresetni Mika1.1 Mika nkyerɛase ne “Hena na ɔte sɛ Awurade,” a ɛfa Samaria ne Yerusalem ho: Saa nkuropɔn abien yi gyina hɔ ma Israel ne Yuda. Atemmu a Mika hyɛɛ ho nkɔm no fa aman abien no ho na ɛmfa wɔn nkuropɔn no nko ho. bere a na Yotam, Ahas ne Hesekia di ade wɔ Yuda no. Anisoade a ohu faa Samaria ne Yerusalem ho.
2Monyɛ aso, mo nnipa nyinaa,
muntie, asase ne mo a mote so nyinaa.
Otumfo Awurade redi adanse atia mo,
ɔkasa fi nʼasɔredan kronkron no mu.
Atemmu A Etia Samaria Ne Yerusalem
3Monhwɛ! Awurade fi nʼatenae reba;
ɔresian na ɔnam asase sorɔnsorɔmmea so.
4Mmepɔw nan wɔ nʼase,
aku mu paapae
te sɛ ama a aka ogya,
te sɛ nsu a ɛresian waa fi koko so.
5Eyi nyinaa yɛ Yakob nnebɔne,
ne bɔne ahorow a ɛwɔ Israel fi nti.
Yakob nnebɔne ne dɛn?
Ɛnyɛ Samaria ana?
Na he ne Yuda sorɔnsorɔmmea?
Ɛnyɛ Yerusalem ana?
6“Enti mɛyɛ Samaria kurow no nnwiriwii siw,
baabi a wɔbɛyɛ bobe turo.
Mehwie nʼabo agu obon mu
ama ne fapem ho ada hɔ.
7Wobebubu nʼahoni nyinaa mu asinasin;
wɔde ogya bɛhyew nʼasɔredan mu ayɛyɛde nyinaa.
Mɛsɛe ne nsɛsode nyinaa.
Esiane sɛ nʼakyɛde a waboa ano no nyinaa,
onya fii nguamanfo akatua mu no nti
wɔde bɛma nguamanfo.”
Osu Ne Awerɛhow
8Eyinom nti mesu atwa agyaadwo;
mede adagyaw bɛnantew na merenhyɛ mpaboa.
Mɛworo so sɛ odompo
na masu sɛ patu.
9Nʼapirakuru no wu ayɛ den;
abedu Yuda.
Abedu me nkurɔfo pon ano
mpo adu Yerusalem ankasa.
10Monnka no wɔ Gat
munnsu koraa
Mo a mowɔ Bet-Leafra de,
monyantam mfutuma mu.
11Monsen nkɔ adagyaw ne aniwu mu,
mo a mote Safir.
Wɔn a wɔte Saanan ntumi mpue.
Bet-Esel wɔ awerɛhow mu;
efisɛ, wo hɔ na onya ne bammɔ.
12Wɔn a wɔte Marot de ɔyaw nunununu wɔn mu
de twɛn mmoa,
efisɛ amanehunu a efi Awurade hɔ aba
abedu Yerusalem pon ano.
13Mo a mote Lakis,
munsiesie nteaseɛnam no.
Mone bɔne farebae
ma Ɔbabea Sion,
na mudii Israel anim kɔɔ bɔne mu.
14Enti mode ntetewmu akyɛde bɛma Moreset-Gat,
Aksib kurow bɛdaadaa Israel ahemfo.
15Mede nkonimdifo bɛtoa mo;
mo a mote Maresa.
Nea ɔyɛ Israel onuonyamfo no
bɛba Adulam.
16Munyi mo tinwi mfa nni awerɛhow,
wɔ mma a mo ani gye wɔn ho no ho;
mommɔ tikwaw te sɛ opete,
efisɛ, wɔbɛfa wɔn afi mo nkyɛn
akɔ nnommum mu.
1यहूदिया के राजा योथाम, आहाज़ तथा हिज़किय्याह के शासनकाल में मोरेशेथवासी मीकाह के पास याहवेह का यह वचन पहुंचा, जिसे उसने शमरिया और येरूशलेम के बारे में दर्शन में देखा.
2हे लोगों, तुम सब सुनो,
पृथ्वी और इसके सभी निवासियों, इस पर ध्यान दो,
कि प्रभु अपने पवित्र मंदिर से,
परम याहवेह तुम्हारे विरुद्ध गवाही दें.
शमरिया और येरूशलेम के विरुद्ध न्याय
3देखो! याहवेह अपने निवास से निकलकर आ रहे हैं;
वे नीचे उतरकर पृथ्वी के ऊंचे स्थानों को रौंदते हैं.
4उनके पैरों के नीचे पर्वत पिघल जाते हैं
और जैसे आग के आगे मोम,
और जैसे ढलान से गिरता पानी,
वैसे ही घाटियां तड़क कर फट जाती हैं.
5यह सब याकोब के अपराध,
और इस्राएल के लोगों के पाप का परिणाम है.
याकोब का अपराध क्या है?
क्या शमरिया नहीं?
यहूदिया का ऊंचा स्थान (देवताओं के पूजा-स्थल) क्या है?
क्या येरूशलेम नहीं?
6“इसलिये मैं शमरिया को मैदान में खंडहर के ढेर सा कर दूंगा,
एक ऐसी जगह जहां अंगूर की बारी लगाई जाती है.
मैं उसके पत्थरों को नीचे घाटी में लुढ़का दूंगा
और उसकी नीवें खुली कर दूंगा.
7उसकी सब मूर्तियां टुकड़े-टुकड़े कर दी जाएंगी;
उसके मंदिर के सब भेटों को आग में जला दिया जाएगा;
मैं उसकी सब मूर्तियों को नष्ट कर दूंगा.
क्योंकि उसने अपनी भेटों को वेश्यावृत्ति करके प्राप्त किया है,
और वेश्यावृत्ति के मजदूरी के रूप में वे फिर उपयोग में लाई जाएंगी.”
रोना और शोक मनाना
8इसलिये मैं रोऊंगा और विलाप करूंगा;
मैं खाली पैर और नंगा चला फिरा करूंगा.
मैं सियार के समान चिल्लाऊंगा
और उल्लू की तरह कराहूंगा.
9क्योंकि शमरिया का घाव असाध्य है;
यह यहूदिया में फैल गया है.
यह मेरी प्रजा के द्वार तक,
और तो और यह येरूशलेम तक पहुंच गया है.
10यह समाचार गाथ1:10 गाथ अर्थ कहना में न दिया जाए;
बिलकुल भी न रोया जाए.
बेथ-अफराह1:10 बेथ-अफराह अर्थ धूल का घर में
जाकर धूल में लोटो.
11तुम जो शाफीर1:11 शाफीर अर्थ सुहानी में रहते हो,
नंगे और निर्लज्ज होकर आगे बढ़ो.
जो त्सानान1:11 त्सानान अर्थ बाहर निकलना नगर में रहते हैं
वे बाहर नहीं निकलेंगे.
बेथ-एत्सेल विलाप में डूबा हुआ है;
यह तुम्हारा और बचाव नहीं कर सकता.
12जो मारोथ1:12 मारोथ अर्थ कड़वा में रहते हैं, वे दर्द से छटपटा रहे हैं,
और मदद के लिये इंतजार कर रहे हैं,
क्योंकि याहवेह के द्वारा भेजी गई विपत्ति
येरूशलेम के प्रवेश द्वार तक पहुंच गई है.
13तुम जो लाकीश में रहते हो,
तेज भागनेवाले घोड़ों को रथ में फांदने के लिये साज पहनाओ.
तुम्हीं से ज़ियोन की पुत्री का पाप शुरू हुआ,
क्योंकि तुम्हीं में इस्राएल का अपराध पाया गया.
14इसलिये तुम्हें ही मोरेशेथ-गथ को
विदाई उपहार देना होगा.
अकज़ीब1:14 अकज़ीब अर्थ धोखा के निवासी
इस्राएल के राजाओं के लिए धोखेबाज सिद्ध होंगे.
15हे मारेशाह1:15 मारेशाह अर्थ विजेता के रहनेवाले,
मैं तुम्हारे विरुद्ध एक विजेता को भेजूंगा.
इस्राएल के प्रतिष्ठित लोग
अदुल्लाम को भाग जाएंगे.
16अपने प्यारे बच्चों के लिए शोक में
अपने सिर के बाल मुंड़ाओ;
गिद्ध के समान अपना सिर गंजा कर लो,
क्योंकि तुम्हारी संतान तुम्हारे पास से बंधुआई में चली जाएगी.