Atemmu A Etia Israel
1“Muntie, mo asɔfo!5.1 Asɔfo, Israelfo ne ahemfo, saa akuw abiɛsa yi na na ɛsɛ sɛ wɔhwɛ bu atɛntrenee, nanso wɔn nyinaa buu ntɛnkyew.
Monhyɛ eyi nso, mo Israelfo!
Monyɛ asow, adehyefi!
Saa atemmu yi tia mo:
Moayɛ afiri wɔ Mispa,
ne asau a wɔagu no Tabor so.
2Atuatewfo adɔ mogyahwiegu mu asukɔ.
Mɛtwe wɔn nyinaa aso.
3Minim Efraim ho nsɛm nyinaa;
wɔmfaa Israel nhintaw me ɛ.
Efraim, mprempren de wobɔ aguaman;
na Israel aporɔw.
4“Wɔn nneyɛe mma wɔ kwan
mma wɔnnkɔ Nyankopɔn nkyɛn.
Aguamammɔ honhom wɔ wɔn koma mu;
wonnye Awurade nto mu.
5Israel ahantan di tia no.
Israelfo no, mpo Efraim hintihintiw wɔ wɔn amumɔyɛ mu;
Yuda nso ne wɔn hintiw saa ara.
6Sɛ wɔne wɔn nguan ne wɔn anantwi
kɔhwehwɛ Awurade a
Wɔrenhu no,
efisɛ watwe ne ho afi wɔn ho.
7Wɔanni Awurade nokware.
Wɔwowoo aguaman mma.
Sɛ wodi wɔn Ɔsram Foforo Afahyɛ a,
ɔbɛsɛe wɔn nsase.
8“Hyɛn torobɛnto no wɔ Gibea.
Hyɛn mmɛn no wɔ Rama.
Momma ɔko nteɛmu so wɔ Bet Awen;
Benyamin, monsɔre nni anim.
9Efraim bɛda mpan
wɔ akontaabu da.
Israel mmusuakuw no mu no
mepae mu ka nea ɛwɔ mu.
10Yuda sodifo no te sɛ
wɔn a woyiyi ahye so abo.
Mehwie mʼabufuw agu wɔn so
te sɛ nsuyiri.
11Wɔhyɛ Efraim so,
wotiatia ne so wɔ atemmu mu,
wasi nʼadwene pi sɛ obedi ahoni akyi.
12Mɛyɛ sɛ nwewee ama Efraim
na mayɛ Yudafo sɛ dua a aporɔw.
13“Bere a Efraim huu ne yare,
na Yuda nso huu nʼakuru no,
Efraim de nʼani kyerɛɛ Asiria.
Ɔsoma kɔɔ ɔhenkɛse no hɔ kɔpɛɛ mmoa.
Nanso wantumi ansa no yare,
na akuru no nso anwuwu.
14Enti mɛyɛ sɛ gyata ama Efraim
na mayɛ sɛ gyata hoɔdenfo ama Yuda.
Mɛtetew wɔn mu nketenkete, na makɔ;
Mɛsoa wɔn akɔ, na obiara rentumi nnye wɔn.
15Afei mɛsan akɔ me nkyi
kosi sɛ wobenya ahonu.
Na wɔbɛhwehwɛ mʼakyi kwan;
wɔn awerɛhow mu, wɔbɛhwehwɛ me anibere so.”
Judgment Against Israel
1“Hear this, you priests!
Pay attention, you Israelites!
Listen, royal house!
This judgment is against you:
You have been a snare at Mizpah,
a net spread out on Tabor.
2The rebels are knee-deep in slaughter.
I will discipline all of them.
3I know all about Ephraim;
Israel is not hidden from me.
Ephraim, you have now turned to prostitution;
Israel is corrupt.
4“Their deeds do not permit them
to return to their God.
A spirit of prostitution is in their heart;
they do not acknowledge the Lord.
5Israel’s arrogance testifies against them;
the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin;
Judah also stumbles with them.
6When they go with their flocks and herds
to seek the Lord,
they will not find him;
he has withdrawn himself from them.
7They are unfaithful to the Lord;
they give birth to illegitimate children.
When they celebrate their New Moon feasts,
he will devour5:7 Or Now their New Moon feasts / will devour them and their fields.
8“Sound the trumpet in Gibeah,
the horn in Ramah.
Raise the battle cry in Beth Aven5:8 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).;
lead on, Benjamin.
9Ephraim will be laid waste
on the day of reckoning.
Among the tribes of Israel
I proclaim what is certain.
10Judah’s leaders are like those
who move boundary stones.
I will pour out my wrath on them
like a flood of water.
11Ephraim is oppressed,
trampled in judgment,
intent on pursuing idols.5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
12I am like a moth to Ephraim,
like rot to the people of Judah.
13“When Ephraim saw his sickness,
and Judah his sores,
then Ephraim turned to Assyria,
and sent to the great king for help.
But he is not able to cure you,
not able to heal your sores.
14For I will be like a lion to Ephraim,
like a great lion to Judah.
I will tear them to pieces and go away;
I will carry them off, with no one to rescue them.
15Then I will return to my lair
until they have borne their guilt
and seek my face—
in their misery
they will earnestly seek me.”