Hiob 40 – AKCB & APSD-CEB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 40:1-24

1Afei Awurade buaa Hiob se,

2“Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana?

Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”

3Na Hiob buaa Awurade se,

4“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae?

Mede me nsa mua mʼano.

5Makasa baako, nanso minni mmuae

mprenu so, na merenkasa bio.”

6Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,

7“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima;

mebisa wo nsɛm,

na ɛsɛ sɛ wubua me.

8“Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana?

Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?

9Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de,

na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?

10Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho,

na fura nidi ne kɛseyɛ.

11Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu,

hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,

12hwɛ ɔhantanni biara na si no fam

na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.

13Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu;

kata wɔn anim wɔ ɔda mu.

14Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ

wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.

15“Hwɛ susono,

nea meyɛɛ no kaa wo ho

na ɔwe sare te sɛ nantwi.

16Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu

ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!

17Ne dua hinhim sɛ sida;

ne srɛ mu ntin yɛ peperee.

18Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn,

nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.

19Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan,

nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.

20Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no,

na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.

21Nsɔensɔe nnua ase na ɔda,

na dontori mu demmire akata no so.

22Nsɔensɔe nwini no kata ne so;

na nsunoa nnua twa ne ho hyia.

23Nsu nworoso nhaw no;

mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.

24Obi betumi akyere no animono;

anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?

Ang Pulong Sa Dios

Job 40:1-24

1Miingon pa gayod ang Ginoo kang Job, 2“Makiglalis ka ba sa Makagagahom nga Dios? Buot mo bang ipasabot nga sayop ako. Karon, tubaga ako.” 3Busa mitubag si Job sa Ginoo, 4“Dili ako takos nga motubag kanimo. Unsay may akong itubag? Maghilom na lang ako.40:4 Maghilom na lang ako: sa literal, Tabonan ko na lang ang akong baba. 5Daghan na akog nasulti. Dili na ako magpadayon pa pagsulti.” 6Unya miingon pag-usab ang Ginoo kang Job gikan sa buhawi, 7“Andama ang imong kaugalingon, ug tubaga ang akong mga pangutana. 8Gusto mo bang pamatud-an nga dili ako matarong aron mogawas nga ikaw ang matarong? 9Gamhanan ka ba sama kanako? Makapadahunog ka ba sa imong tingog sama kanako? 10Kon makahimo ka niana, ipakita ang imong pagkagamhanan, pagkahalangdon, ug pagkadungganon. 11-12Ipagawas ang imong kapungot sa mga garboso pinaagi sa pagpaubos mo kanila. Ug dugmoka ang mga daotan sa ilang gitindogan. 13Taboni silang tanan ug yuta, sa dapit sa mga patay. 14Kon mahimo mo kana, ako mismo ang modayeg kanimo, ug dawaton ko nga may katakos ka sa pagluwas sa imong kaugalingon.

15“Tan-awa ang mananap nga Behemot.40:15 Behemot: Posible nga hippopotamus o elepante. Managsama kamo nga akong binuhat. Mokaon ra kini ug sagbot sama sa baka, 16apan kusgan kaayo. Ang lawas niini labihan kalig-on. 17Ang iyang ikog sama kagahi sa kahoyng sedro, ug dagko kinig mga paa. 18Ang iyang mga bukog sama kagahi sa tubo nga bronsi o kabilya. 19Kahibulongan siya sa tanan kong binuhat, apan ako nga nagbuhat kaniya makapildi kaniya. 20Manabsab kini sa mga bukid diin nagadula ang mga ihalas nga mga mananap. 21Maghapa kini ilalom sa tanom nga lutos, nga magpahipi sa mga bugang. 22Ang mga tanom nga lutos ug uban pang mga tanom sa daplin sa sapa maoy iyang silonganan. 23Dili siya mahadlok sa sulog sa suba. Daw wala lang kaniya ang tubig sa Suba sa Jordan nga halos molapaw na kaniya. 24Kinsay makadakop kaniya pinaagi sa pagbuta kaniya? Kinsay makatuhog sa iyang ilong pinaagi sa lit-ag?