Hiob 33 – AKCB & APSD-CEB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 33:1-33

1“Na afei, Hiob, tie me nsɛm;

yɛ aso ma biribiara a mɛka.

2Merebebue mʼano;

me nsɛm aba me tɛkrɛma so.

3Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu;

na mʼano de ahonim pa ka nea minim.

4Onyankopɔn Honhom na abɔ me;

Otumfo no home ma me nkwa.

5Sɛ wubetumi a, ma me mmuae;

siesie wo ho, na ka si mʼanim.

6Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim;

me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.

7Ɛnsɛ sɛ wusuro me,

na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.

8“Nanso woaka ama mate,

mete saa nsɛm no, na wokae se,

9‘Meyɛ kronkron na minni bɔne;

me ho tew na afɔdi biara nni me ho.

10Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso

wafa me sɛ ne tamfo.

11Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu;

na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’

12“Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso,

efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.

13Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no

sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?

14Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so,

na ebia nnipa nte.

15Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu,

bere a nna afa nnipa

na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,

16otumi kasa gu wɔn asom

na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,

17sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho

na watwe no afi ahantan ho,

18sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu

na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.

19Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso

nnompe mu yaw a ennyae da,

20kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan

na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;

21ɔfɔn yɛ basaa,

na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.

22Ne kra bɛn ɔda,

na ne nkwa bɛn owu abɔfo.

23“Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa

sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako,

na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,

24obehu no mmɔbɔ na waka se,

‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu;

na manya mpatade ama no,’

25afei ne were yɛ foforo sɛ abofra;

na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.

26Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ,

ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu;

na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.

27Afei ɔba nnipa mu bɛka se,

‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ,

nanso mannya nea ɛfata me.

28Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu,

enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’

29“Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa,

mprenu ne ne mprɛnsa so,

30sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu,

na nkwa hann no ahyerɛn ne so.

31“Yɛ aso, Hiob, na tie me;

yɛ dinn na menkasa.

32Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me;

kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.

33Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me.

Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”

Ang Pulong Sa Dios

Job 33:1-33

1“Karon, Job, pamatia pag-ayo ang tanan kong isulti kanimo. 2Kasultion na kaayo ako; anaa na sa tumoy sa akong dila ang akong isulti. 3Mosulti ako gikan sa matinud-anon kong kasingkasing. Isulti ko ang akong nahibaloan sa kinasingkasing. 4Ang espiritu sa Makagagahom nga Dios maoy naghimo kanako ug naghatag kanakog kinabuhi. 5Tubaga ako, kon makahimo ka. Pangandam sa imong mga katarungan ug barogi kini. 6Sama ra ako kanimo atubangan sa Dios. Giumol usab ako gikan sa yuta. 7Busa ayaw kahadlok kanako o paghunahuna nga lisod-lisoron ko ikaw.

8“Klaro kanako ang imong gipanulti. Miingon ka, 9‘Wala akoy sala; hinlo ako ug inosente. 10Apan nangitag rason ang Dios aron iya akong paantuson. Giisip niya akong iyang kaaway. 11Gikadenahan niya ang akong mga tiil; gibantayan niya ang tanan kong mga lihok.’

12“Apan Job, sayop ka gayod sa imong gisulti. Dili ba nga ang Dios labaw man sa tawo? 13Nan, nganong ginaakusaran mo siya nga wala niya ginatubag ang reklamo sa mga tawo? 14Ang tinuod, nagasulti kanunay33:14 kanunay: o, sa nagkalain-lain nga paagi. ang Dios, apan wala lang makamatikod niini ang tawo. 15-16Nagasulti siya pinaagi sa damgo samtang natulog ug nahinanok ang tawo sa gabii. Mohunghong siya kanila sa mga pasidaan nga makapahadlok kanila. 17Ginahimo niya kini aron moundang ang tawo sa pagpakasala ug pagpasigarbo, 18ug aron maluwas siya gikan sa kamatayon. 19Usahay disiplinahon sa Dios ang tawo pinaagi sa sakit diin mag-antos siya—sama sa walay hupay nga panakit sa kabukogan, 20nga makapawala sa gana sa pagkaon, bisan pag lamian kaayo ang pagkaon. 21Moniwang ang tawo, hangtod manggawas na ang mga bukog. 22Himalatyon na siya ug moadtoay na sa dapit sa mga patay.

23“Apan kon may usa lang sa linibo ka mga anghel nga mopataliwala kaniya ug sa Dios, ug mopahinumdom kaniya kon unsa ang husto ug angayan kaniya,33:23 mopahinumdom… kaniya: o, mosugilon nga matarong siya. 24kaloy-an siya sa Dios.33:24 sa Dios: o, sa anghel. Moingon ang Dios, ‘Luwasa siya sa kamatayon. Nakakita ako ug pantubos kaniya.’ 25Unya mobalik ang maayo niyang lawas. Molig-on siya pag-usab sama niadtong batan-on pa siya. 26Kon mag-ampo siya ngadto sa Dios, motubag ang Dios kaniya. Dawaton siya sa Dios nga malipayon, ug ibalik siya sa Dios sa matarong nga pagkinabuhi. 27Unya mosulti siya sa mga tawo, ‘Nakasala ako, ug naghimog dili maayo, apan wala ko madawat ang silot nga angay unta kanako. 28Giluwas niya ako sa kamatayon, ug padayon akong magkinabuhi.’

29“Oo, kanunay kining gihimo sa Dios ngadto sa tawo. 30Ginaluwas niya ang tawo sa kamatayon aron mabuhi siya. 31Job, pamatia ako pag-ayo. Paghilom lang, ug pasagdi ako nga mosulti. 32Kon may isulti ka pa, sulti lang, kay gusto kong mahibaloan kon tinuod ba nga wala kay sala. 33Apan kon wala kay isulti, hilom lang ug pamati sa akong kaalam.”