Hiob 30 – AKCB & CST

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 30:1-31

1“Nanso mprempren wɔserew me,

nnipa a manyin sen wɔn,

na wɔn agyanom mfata sɛ

wɔne me nguan ho akraman tena.

2Mfaso bɛn na wɔn nsa mu ahoɔden wɔ ma me,

bere a wɔn ahoɔden afi wɔn mu?

3Ohia ne ɔkɔm ama wɔn ho atetew,

wɔnantew asase kesee

ne asase bonin so anadwo.

4Wɔboaboaa nkyenhaban ano wɔ nkyɛkyerɛ mu,

na wɔde sare so nnua ntin yɛɛ wɔn aduan.

5Wɔn mfɛfo pam wɔn fii wɔn mu,

na wohuroo wɔn sɛ akorɔmfo.

6Wɔhyɛɛ wɔn ma wɔtenaa suka a emu awo,

abotan ne fam ntokuru mu,

7wosuu sɛ mfurum wɔ wuram

na wɔfofɔree so wɔ ɔdɔtɔ ase.

8Kuw a wɔmfra na wonni din,

wɔpam wɔn fii asase no so.

9“Na nnɛ yi wɔn mmabarima de dwom bɔ me akutia;

mayɛ abusude wɔ wɔn mu.

10Wokyi me na wontwiw mmɛn me;

wɔmmfɛre sɛ wɔtete ntasu gu mʼanim.

11Afei a Onyankopɔn abubu me tadua na ɔde amanehunu aba me so yi,

wɔyɛ nea wɔpɛ wɔ mʼanim.

12Abusuakuw no tow hyɛ me so wɔ me nifa so;

wosum mʼanan mfiri,

na wosisi mpie tia me.

13Wosisiw mʼakwan;

na wonya me sɛe me

na obiara mmoa me.

14Wɔba te sɛ nea wofi ntokuru a ano abae mu;

wɔnam mmubui no mu munumunum ba.

15Ahunahuna ma me ho dwiriw me;

mʼanuonyam atu kɔ sɛnea mframa abɔ agu,

me bammɔ atu ayera sɛ omununkum.

16“Na mprempren, me nkwa resa;

na amanehununna akyekyere me.

17Anadwo wowɔ me nnompe mu;

ɔyaw a ɛwe me no nnyae.

18Onyankopɔn fi ne tumi mu yɛ sɛ adurade ma me;

omia me te sɛ mʼatade kɔn.

19Ɔtow me kyene dontori mu

na ɔma me yɛ sɛ mfutuma ne nsõ.

20“Onyankopɔn, misu mefrɛ wo, nanso wummua me.

Mesɔre gyina, nanso wohwɛ me kɛkɛ.

21Woba me so anibere so;

wode wʼabasa mu tumi tow hyɛ me so.

22Wuhwim me na wode mframa pia me;

wudenkyidenkyi me wɔ ahum mu.

23Minim sɛ wode me bɛkɔ owu mu,

faako a woahyɛ ama ateasefo nyinaa no.

24“Ampa ara obiara mfa ne nsa nka onipa a ɔrebrɛ

bere a ɔresu pɛ mmoa wɔ nʼamanehunu mu.

25Mansu amma wɔn a wɔwɔ ɔhaw mu ana?

Me kra werɛ anhow amma ahiafo ana?

26Nanso bere a mʼani da papa so no, bɔne bae;

bere a mepɛɛ hann no sum na edurui.

27Me yafunu mu a ɛwowɔ me no nnyae da;

na nna a amanehunu wɔ mu da mʼanim.

28Menenam a mabiri, nanso ɛnyɛ sɛ owia na ahyew me;

migyina aguabɔbea na misu pɛ mmoa.

29Madan nnompo nuabarima,

me ne mpatu na ɛbɔ.

30Me honam ani biri na ehuanhuan;

atiridii ama me ho adɔ.

31Me sanku bɔ kwadwom,

na mʼatɛntɛbɛn ma agyaadwotwa nnyigyei.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Job 30:1-31

1»¡Y ahora resulta que de mí se burlan

muchachos a cuyos padres no habría puesto

ni con mis perros ovejeros!

2¿De qué me habría servido la fuerza de sus manos,

si no tenían ya fuerza para nada?

3Retorciéndose de hambre y de necesidad,

rondaban30:3 rondaban. Alt. roían. en la noche por tierras desoladas,

por páramos deshabitados.

4En las breñas recogían hierbas amargas

y comían30:4 comían. Alt. se calentaban con. raíces de retama.

5Habían sido excluidos de la comunidad,

acusados a gritos como ladrones.

6Se vieron obligados a vivir

en el lecho de los arroyos secos,

entre las grietas y en las cuevas.

7Bramaban entre los matorrales,

se amontonaban entre la maleza.

8Gente vil, generación infame,

fueron expulsados de la tierra.

9»¡Y ahora resulta que soy tema de sus parodias!

¡Me he vuelto su hazmerreír!

10Les doy asco, y se alejan de mí;

no vacilan en escupirme en la cara.

11Ahora que Dios me ha humillado por completo,

no se refrenan en mi presencia.

12A mi derecha, me ataca el populacho;30:12 populacho. Palabra de difícil traducción.

tienden trampas a mis pies

y levantan rampas de asalto para atacarme.

13Han irrumpido en mi camino;

sin ayuda de nadie han logrado destruirme.30:13 sin ayuda … destruirme. Alt. han logrado destruirme, y dicen: “Nadie puede ayudarlo”.

14Avanzan como a través de una ancha brecha;

irrumpen entre las ruinas.

15El terror me ha sobrecogido;

mi dignidad se esfuma como el viento,

¡mi salvación se desvanece como las nubes!

16»Y ahora la vida se me escapa;

me oprimen los días de sufrimiento.

17La noche me taladra los huesos;

el dolor que me corroe no tiene fin.

18Como con un manto, Dios me envuelve con su poder;

me ahoga como el cuello de mi ropa.

19Me arroja con fuerza en el fango,

y me reduce a polvo y ceniza.

20»A ti clamo, oh Dios, pero no me respondes;

me hago presente, pero tú apenas me miras.

21Implacable, te vuelves contra mí;

con el poder de tu brazo me atacas.

22Me arrebatas, me lanzas al30:22 me lanzas al. Lit. me haces cabalgar sobre el. viento;

me arrojas al ojo de la tormenta.

23Sé muy bien que me harás bajar al sepulcro,

a la morada final de todos los vivientes.

24»Pero nadie golpea al que está derrotado,

al que en su angustia reclama auxilio.

25¿Acaso no he llorado por los que sufren?

¿No me he condolido por los pobres?

26Cuando esperaba lo bueno, vino lo malo;

cuando buscaba la luz, vinieron las sombras.

27No cesa la agitación que me invade;

me enfrento a días de sufrimiento.

28Ando denegrido, pero no a causa del sol;

me presento en la asamblea, y pido ayuda.

29He llegado a ser hermano de los chacales,

compañero de las lechuzas.

30La piel se me ha quemado, y se me cae;

el cuerpo me arde por la fiebre.

31El tono de mi arpa es de lamento,

el son de mi flauta es de tristeza.