Hiob 23 – AKCB & JCB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 23:1-17

Hiob Mmuae

1Na Hiob buae se,

2“Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den;

ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.

3Sɛ minim baabi a mehu no;

anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a

4anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim

na magye akyinnye bebree.

5Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me,

na madwen nea ɔbɛka ho.

6Ɔbɛsɔre atia me dennen ana?

Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.

7Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim,

na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.

8“Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ;

sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.

9Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no;

sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.

10Nanso onim ɔkwan a menam so;

na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.

11Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ;

na manantew nʼakwan so a mamman.

12Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho,

mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.

13“Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no?

Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.

14Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me;

ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.

15Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim;

na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.

16Onyankopɔn ama me koma abotow;

Otumfo ama mabɔ huboa.

17Nanso sum no mma menka mʼano nto mu,

sum kabii a ɛkata mʼanim no.

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 23:1-17

23

ヨブのことば

1ヨブの返答。

2「今日も私は、やり場のない不満に苦しんでいる。

間違いを犯したとしても、

いくら何でも罰がきびしすぎるのではないか。

3神とどこで会えるかがわかりさえすれば、

さっそく御座へ行って談判できるのだが。

4-5こちらの言い分を何もかも話したうえで、

神の返事を聞き、何がお望みなのかを知りたいのだ。

6偉大な神が、

私を威嚇して寄せつけないことがあろうか。

むしろ、私の言うことを聞いて同情するに違いない。

7正直で公正な者だけが神と論じ合うことが許され、

さばき主である神によって無罪放免となる。

8ところが、いくら神を探してもむだなのだ。

あちこち尋ねても見つからない。

9北へ行っても見当たらず、

南に向きを変えても、神は姿をくらましてしまう。

10しかし神は、私の身に起こった一部始終をご存じだ。

私を調べてもらえば、

神は私が完全に潔白であると認めるはずだ。

そうだ、純金のように混じり気がない者だと。

11私は神の道から離れず、神に従ってきた。

一歩も脇道にそれたことはない。

12神の命令は食事をする以上の楽しみだった。

13しかし、神が私について考えていることは変わるはずがない。

神の決めたことは、だれにもくつがえせない。

神は、望みどおりのことを意のままに行うからだ。

14私に対しても、全部決めたとおりに行うだろう。

これから、もっと多くのことが私に起こる。

15だから、私は怖くてたまらない。

先のことを思うと、震えが止まらない。

16-17私は、すっかり弱気になってしまった。

全能の神は一面の闇で私を脅かす。

右を見ても左を見ても、

一寸先もわからないほどの闇だ。