Hiob 18 – AKCB & APSD-CEB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 18:1-21

Bildad Mmuae A Ɛto So Abien

1Na Suhini Bildad buae se,

2“Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi?

Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.

3Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi

na wususuw sɛ yennim nyansa yi?

4Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete,

wo nti na yemfi asase so

anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?

5“Omumɔyɛfo kanea adum;

na ne gya nnɛw bio.

6Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum;

kanea a esi ne ho no dum.

7Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase;

nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.

8Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu,

na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.

9Afiri so ne nantin

na eso ne mu dennen.

10Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam;

afiri wɔ ne kwan mu.

11Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa

na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.

12Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no;

na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.

13Ɛwewe ne honam ani baabi;

na owu di kan sɛe nʼakwaa.

14Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu

na wɔde no brɛ ahunahunahene.

15Ogya te ne ntamadan mu;

na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.

16Ne ntin wuwu wɔ ase

na ne mman nso wu wɔ soro.

17Wɔnnkae no asase so bio;

na onni din wɔ asase so.

18Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu

na wɔpam no fi wiase.

19Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu,

na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.

20Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho;

na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.

21Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te;

sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”

Ang Pulong Sa Dios

Job 18:1-21

Ang Tubag ni Bildad

1Unya mitubag si Bildad nga taga-Shua, 2Job, kanus-a ka pa ba moundang nianang imong gipanulti? Taronga ra gud ang imong gipanulti, ug unya makigsulti kami kanimo. 3Giisip mo ba kami nga sama sa mga baka nga walay panabot? 4Gisakit mo lang ang imong kaugalingon sa imong kasuko. Naghunahuna ka ba nga tungod lang kanimo pasagdan sa Dios ang kalibotan o balhinon niya ang mga bato gikan sa ilang nahimutangan?

5“Sa pagkatinuod, ang daotan nga tawo sigurado gayod nga mamatay. Sama siya sa suga nga dili na mosiga. 6Mongitngit ang iyang tolda kay mapalong ang suga sa iyang tapad. 7Kaniadto sigurado ang iyang mga lakang, apan karon magkadagma-dagma na siya. Ang iya mismong daotang plano maoy molaglag kaniya. 8Siya mismo ang mipaingon sa lit-ag, ug nalit-agan siya. 9Nabitik siya sa tiil ug dili na makabuhi. 10Gibutang kini nga lit-ag sa iyang agianan, ug natago kini sa yuta. 11Napalibotan siya sa mga butang nga nagapahadlok kaniya ug daw sa nagagukod kini kaniya. 12Ang kalamidad daw sa gutom nga tawo nga gustong molamoy kaniya. Ang kalaglagan andam na sa paglaglag kaniya. 13Ang iyang panit gikutkot sa makamatay nga balatian. Nagkadunot ang iyang mga tiil ug kamot. 14Gipapahawa siya sa iyang puloy-anan18:14 puloy-anan: sa literal, tolda. nga naghatag ug kasigurohan kaniya, ug gidala siya ngadto sa makahahadlok nga hari.18:14 makahahadlok nga hari: Tingali ang buot ipasabot, ang kamatayon. 15Mawala ang iyang puloy-anan tungod kay masunog kini sa nagdilaab nga asupre. 16Mahisama siya sa kahoy nga mangalaya ang mga gamot ug mga sanga. 17Wala nay makahinumdom kaniya dinhi sa kalibotan. Kalimtan na gayod siya. 18Abugon siya gikan niining kalibotan nga mahayag paingon sa mangitngit nga dapit sa mga patay. 19Wala siyay mga anak o mga kaliwat, ug wala gayoy mahibiling buhi sa iyang pamilya.18:19 pamilya: o, lungsod. 20Ang mga tawo sa bisan asang lugar18:20 sa bisan asang lugar: sa literal, sa sidlakan ug sa kasadpan. nangatingala ug nangahadlok sa nahitabo kaniya. 21Mao gayod kanay dangatan sa tawong daotan, nga wala nagaila sa Dios.”