Hiob 12 – AKCB & NVI-PT

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hiob 12:1-25

Hiob Bua Sofar

1Na Hiob buae se,

2“Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no

na muwu a na nyansa asa!

3Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara

monnsen me.

Hena na onnim saa nneɛma yi nyinaa?

4“Mayɛ aserewde ama me nnamfonom,

mefrɛɛ Onyankopɔn na obuae,

aserewde teta bi, nanso meteɛ na me ho nni asɛm.

5Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa

sɛnea wobu wɔn a wɔn nan rewatiri no awiei animtiaa no.

6Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan,

na wɔn a woyi Onyankopɔn abufuw wɔ bammɔ

na Onyankopɔn bɔ nea ɔde ma wɔn ho ban.

7“Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo

anaasɛ wim nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo

8anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo,

anaasɛ ma po mu mpataa nka nkyerɛ wo.

9Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ

Awurade nsa na ayɛ eyi.

10Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ

ne adesamma nyinaa home.

11So aso nsɔ nsɛm nhwɛ

sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no ana?

12Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn,

na ɛnyɛ onyinkyɛ na ɛde ntease ba ana?

13“Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de;

afotu ne ntease yɛ ne dea.

14Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi;

nea ɔde no to afiase no, obiara rentumi nyi no.

15Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee;

sɛ ogyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.

16Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de

osisifo ne nea wosisi no no nso yɛ ne de.

17Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ

na ɔma atemmufo yɛ nkwasea.

18Ɔworɔw ahemfo nkyehama

na ɔde abɔso bɔ wɔn asen.

19Ɔpa asɔfo ho ntama,

na otu nnipa a wɔn ase atim akyɛ gu.

20Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ,

na ogye mpanyimfo nhumu.

21Ɔde animguase gu atitiriw so

na otintim gye ahoɔdenfo nsam akode.

22Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi

na ɔde sum kabii ba hann mu.

23Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn;

ɔtrɛw aman mu, na ɔhwete wɔn mu.

24Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam;

na ɔma wokyinkyin asase wosee a ɔkwan nna so so.

25Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea;

na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabowfo.”

Nova Versão Internacional

Jó 12:1-25

1Então Jó respondeu:

2“Sem dúvida vocês são o povo,

e a sabedoria morrerá com vocês!

3Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm;

não sou inferior a vocês.

Quem não sabe dessas coisas?

4“Tornei-me objeto de riso para os meus amigos,

logo eu, que clamava a Deus e ele me respondia,

eu, íntegro e irrepreensível,

um mero objeto de riso!

5Quem está bem despreza a desgraça,

o destino daqueles cujos pés escorregam.

6As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação,

e aqueles que provocam a Deus estão seguros,

aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.12.6 Ou seguros naquilo que a mão de Deus lhes traz.

7“Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão,

ou às aves do céu, e elas contarão a você;

8fale com a terra, e ela o instruirá,

deixe que os peixes do mar o informem.

9Quem de todos eles ignora

que a mão do Senhor fez isso?

10Em sua mão está a vida de cada criatura

e o fôlego de toda a humanidade.

11O ouvido não experimenta as palavras

como a língua experimenta a comida?

12A sabedoria se acha entre os idosos?

A vida longa traz entendimento?

13“Deus é que tem sabedoria e poder;

a ele pertencem o conselho e o entendimento.

14O que ele derruba não se pode reconstruir;

quem ele aprisiona ninguém pode libertar.

15Se ele retém as águas, predomina a seca;

se as solta, devastam a terra.

16A ele pertencem a força e a sabedoria;

tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.

17Ele despoja e demite os conselheiros

e faz os juízes de tolos.

18Tira as algemas postas pelos reis,

e amarra uma faixa12.18 Ou algemas de reis e amarra um cinto em torno da cintura deles.

19Despoja e demite os sacerdotes

e arruína os homens de sólida posição.

20Cala os lábios dos conselheiros de confiança,

e tira o discernimento dos anciãos.

21Derrama desprezo sobre os nobres,

e desarma os poderosos.

22Revela coisas profundas das trevas

e traz à luz densas sombras.

23Dá grandeza às nações e as destrói;

faz crescer as nações e as dispersa.

24Priva da razão os líderes da terra

e os envia a perambular num deserto sem caminhos.

25Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz;

ele os faz cambalear como bêbados.