Hesekiel 30 – AKCB & NIRV

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hesekiel 30:1-26

Misraim Ho Kwadwom

1Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 2“Onipa ba, hyɛ nkɔm na ka se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Twa adwo na ka se,

“Ao da no!”

3Na da no abɛn,

Awurade da no abɛn,

omununkum da,

amanaman no atemmu bere.

4Afoa bi bɛsɔre atia Misraim,

na ahoyeraw bɛba Kus so.

Sɛ apirafo totɔ wɔ Misraim a

wɔbɛsoa nʼahonyade akɔ

na wɔabubu ne fapem agu fam.

5Kus ne Put, Lidia ne Arabia nyinaa, Libia ne bɔhyɛ asase no so nnipa ne Misraim bɛtotɔ wɔ afoa ano.

6“ ‘Sɛɛ na Awurade se:

“ ‘Misraim nnamfonom bɛtotɔ

na nʼahomaso ahoɔden bedi no huammɔ.

Efi Migdol kosi Aswan

wɔbɛtotɔ wɔ afoa a ɛwɔ ne mu no ano,

Otumfo Awurade asɛm ni.

7Wɔbɛdeda mpan

wɔ nsase a ada mpan mu,

na wɔn nkuropɔn bebubu aka

nkuropɔn a abubu ho.

8Afei wobehu sɛ mene Awurade no,

bere a mede ogya ato Misraim mu

na madwerɛw nʼaboafo nyinaa no.

9“ ‘Saa da no, asomafo de ahyɛn befi me nkyɛn akohunahuna Kus a ne tirim yɛ no dɛ no. Ne ho bɛyeraw no wɔ Misraim atemmuda no, na ampa ara ɛbɛba mu.

10“ ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Mede Misraim dɔm bebrebe no bɛba awiei

mɛfa Babiloniahene Nebukadnessar so.

11Ɔno ne nʼasraafo; amanaman no mu anuɔdenfo,

wɔde wɔn bɛba abɛsɛe asase no.

Wɔbɛtwe wɔn afoa atia Misraim

na wɔde afunu ahyɛ asase no so ma.

12Mɛma Nil mu nsu ayow

na matɔn asase no ama nnipa bɔne;

menam ananafo so

bɛsɛe asase no ne nea ɛwɔ mu nyinaa.

Me Awurade na maka.

13“ ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Mɛsɛe ahoni no

na mede Memfis nsɛsode ahorow no aba awiei.

Misraim rennya mmapɔmma bio,

na mɛma hu aba asase no so nyinaa.

14Mɛsɛe Misraim Atifi,

ato Soan mu gya

na matwe Tebes aso.

15Mehwie mʼabufuwhyew agu Pɛlusum so,

Misraim bammɔ dennen no,

na matwa Tebes nnipa bebrebe no agu.

16Mɛto Misraim mu gya;

Pɛlusum de ɔyaw bebubu ne mu.

Ahum bebu afa Tebes so;

na Memfis bedi abooboo da biara.

17Heliopolis ne Bubastis mmerante

bɛtotɔ wɔ afoa ano,

na nkuropɔn no ankasa bɛkɔ nnommum mu.

18Sum kabii beduru Tapanhes, da no

sɛ mibubu Misraim konnua no a;

hɔ na nʼahomaso ahoɔden bɛba awiei.

Omununkum bɛkata no so,

na ne nkuraa bɛkɔ nnommum mu.

19Ɛno nti mɛtwe Misraim aso,

na wobehu sɛ mene Awurade no.’ ”

20Afe a ɛto so dubaako no, ɔsram a edi kan no da a ɛto so ason no, Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 21“Onipa ba, mabu Misraimhene Farao basa mu. Wɔnkyekyeree, na atoa bio; na wɔmfa nhyɛɛ ntama bamma mu na anya ahoɔden a ɔde beso afoa mu. 22Ɛno nti, Otumfo Awurade na ose: Mene Misraimhene Farao anya; mebubu nʼabasa abien no mu; basa a eye ne nea mu abu no, na mama afoa afi ne nsam atɔ fam. 23Mede Misraimfo bɛkɔ amanaman mu na mahwete wɔn agu nsase so. 24Mɛhyɛ Babiloniahene basa mu den na mede mʼafoa ahyɛ ne nsa, nanso Farao de, mebu nʼabasa mu, na wasi apini wɔ nʼanim sɛ obi a wapira opirabɔne. 25Mɛma Babiloniahene abasa mu ayɛ den, nanso Farao abasa bedwudwo asensɛn ne ho. Sɛ mede mʼafoa hyɛ Babiloniahene nsa na ɔma so tia Misraim a, wobehu sɛ mene Awurade no. 26Mede Misraimfo bɛkɔ amanaman mu na mahwete wɔn agu nsase no so. Ɛno na wobehu sɛ mene Awurade no.”

New International Reader’s Version

Ezekiel 30:1-26

1A message from the Lord came to me. The Lord said, 2“Son of man, prophesy. Say, ‘The Lord and King says,

“ ‘ “Cry out,

‘A terrible day is coming!’

3The day is near.

The day of the Lord is coming.

It will be a cloudy day.

The nations have been sentenced to die.

4I will send Nebuchadnezzar’s sword against Egypt.

Cush will suffer terribly.

Many will die in Egypt.

Then its wealth will be carried away.

Its foundations will be torn down.

5The people of Cush, Libya, Lydia, Kub and the whole land of Arabia will be killed by swords. So will the Jews who live in Egypt. They went there from the covenant land of Israel. And the Egyptians will die too.” ’ ”

6The Lord says,

“Those who were going to help Egypt will die.

The strength Egypt was so proud of will fail.

Its people will be killed by swords

from Migdol all the way to Aswan,”

announces the Lord and King.

7“Egypt will be more empty than any other land.

Its cities will be completely destroyed.

8I will set Egypt on fire.

All those who came to help it will be crushed.

Then they will know that I am the Lord.

9“At that time I will send messengers out in ships. They will terrify the people of Cush who are so contented. Cush will suffer greatly when Egypt falls. And you can be sure it will fall.”

10The Lord and King says,

“I will put an end to the huge armies of Egypt.

I will use Nebuchadnezzar, the king of Babylon, to do this.

11He and his armies will attack the land and destroy it.

They will not show its people any pity at all.

They will use their swords against Egypt.

They will fill the land with dead bodies.

12I will dry up the waters of the Nile River.

I will sell the land to an evil nation.

I will use the power of outsiders

to destroy the land and everything in it.

I have spoken. I am the Lord.”

13The Lord and King says,

“I will destroy the statues of Egypt’s gods.

I will put an end to the gods

the people in Memphis worship.

Egypt will not have princes anymore.

I will spread fear all through the land.

14I will completely destroy Upper Egypt.

I will set Zoan on fire.

I will punish Thebes.

15I will pour out my burning anger on Pelusium.

It is a fort in eastern Egypt.

I will wipe out the huge army of Thebes.

16I will set Egypt on fire.

Pelusium will groan with terrible pain.

Thebes will be ripped apart.

Memphis will suffer greatly

because of everything that happens.

17The young men of Heliopolis and Bubastis

will be killed by swords.

Their people will be taken away as prisoners.

18I will break Egypt’s power over other lands.

That will be a dark day for Tahpanhes.

There the strength Egypt was so proud of

will come to an end.

Egypt will be covered with clouds.

The people in its villages

will be taken away as prisoners.

19So I will punish Egypt.

Then they will know that I am the Lord.”

20It was the 11th year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the seventh day of the first month, a message from the Lord came to me. The Lord said, 21“Son of man, I have broken the powerful arm of Pharaoh Hophra, the king of Egypt. No bandages have been put on his arm to heal it. It has not been put in a cast. So his arm will not be strong enough to use a sword. 22I am against Pharaoh, the king of Egypt. I will break both his arms. I will break his healthy arm and his broken one. His sword will fall from his hand. 23I will scatter the people of Egypt among the nations. I will send them to other countries. 24I will make the arms of the king of Babylon stronger. I will put my sword in his hand. But I will break the arms of Pharaoh. And he will groan in front of Nebuchadnezzar. He will cry out like someone dying from his wounds. 25I will make the arms of the king of Babylon stronger. But the arms of Pharaoh will not be able to help Egypt. I will put my sword in Nebuchadnezzar’s hand. He will get ready to use it against Egypt. Then they will know that I am the Lord. 26I will scatter the Egyptians among the nations. I will send them to other countries. Then they will know that I am the Lord.”