Hesekiel 30 – AKCB & HTB

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hesekiel 30:1-26

Misraim Ho Kwadwom

1Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 2“Onipa ba, hyɛ nkɔm na ka se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Twa adwo na ka se,

“Ao da no!”

3Na da no abɛn,

Awurade da no abɛn,

omununkum da,

amanaman no atemmu bere.

4Afoa bi bɛsɔre atia Misraim,

na ahoyeraw bɛba Kus so.

Sɛ apirafo totɔ wɔ Misraim a

wɔbɛsoa nʼahonyade akɔ

na wɔabubu ne fapem agu fam.

5Kus ne Put, Lidia ne Arabia nyinaa, Libia ne bɔhyɛ asase no so nnipa ne Misraim bɛtotɔ wɔ afoa ano.

6“ ‘Sɛɛ na Awurade se:

“ ‘Misraim nnamfonom bɛtotɔ

na nʼahomaso ahoɔden bedi no huammɔ.

Efi Migdol kosi Aswan

wɔbɛtotɔ wɔ afoa a ɛwɔ ne mu no ano,

Otumfo Awurade asɛm ni.

7Wɔbɛdeda mpan

wɔ nsase a ada mpan mu,

na wɔn nkuropɔn bebubu aka

nkuropɔn a abubu ho.

8Afei wobehu sɛ mene Awurade no,

bere a mede ogya ato Misraim mu

na madwerɛw nʼaboafo nyinaa no.

9“ ‘Saa da no, asomafo de ahyɛn befi me nkyɛn akohunahuna Kus a ne tirim yɛ no dɛ no. Ne ho bɛyeraw no wɔ Misraim atemmuda no, na ampa ara ɛbɛba mu.

10“ ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Mede Misraim dɔm bebrebe no bɛba awiei

mɛfa Babiloniahene Nebukadnessar so.

11Ɔno ne nʼasraafo; amanaman no mu anuɔdenfo,

wɔde wɔn bɛba abɛsɛe asase no.

Wɔbɛtwe wɔn afoa atia Misraim

na wɔde afunu ahyɛ asase no so ma.

12Mɛma Nil mu nsu ayow

na matɔn asase no ama nnipa bɔne;

menam ananafo so

bɛsɛe asase no ne nea ɛwɔ mu nyinaa.

Me Awurade na maka.

13“ ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Mɛsɛe ahoni no

na mede Memfis nsɛsode ahorow no aba awiei.

Misraim rennya mmapɔmma bio,

na mɛma hu aba asase no so nyinaa.

14Mɛsɛe Misraim Atifi,

ato Soan mu gya

na matwe Tebes aso.

15Mehwie mʼabufuwhyew agu Pɛlusum so,

Misraim bammɔ dennen no,

na matwa Tebes nnipa bebrebe no agu.

16Mɛto Misraim mu gya;

Pɛlusum de ɔyaw bebubu ne mu.

Ahum bebu afa Tebes so;

na Memfis bedi abooboo da biara.

17Heliopolis ne Bubastis mmerante

bɛtotɔ wɔ afoa ano,

na nkuropɔn no ankasa bɛkɔ nnommum mu.

18Sum kabii beduru Tapanhes, da no

sɛ mibubu Misraim konnua no a;

hɔ na nʼahomaso ahoɔden bɛba awiei.

Omununkum bɛkata no so,

na ne nkuraa bɛkɔ nnommum mu.

19Ɛno nti mɛtwe Misraim aso,

na wobehu sɛ mene Awurade no.’ ”

20Afe a ɛto so dubaako no, ɔsram a edi kan no da a ɛto so ason no, Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 21“Onipa ba, mabu Misraimhene Farao basa mu. Wɔnkyekyeree, na atoa bio; na wɔmfa nhyɛɛ ntama bamma mu na anya ahoɔden a ɔde beso afoa mu. 22Ɛno nti, Otumfo Awurade na ose: Mene Misraimhene Farao anya; mebubu nʼabasa abien no mu; basa a eye ne nea mu abu no, na mama afoa afi ne nsam atɔ fam. 23Mede Misraimfo bɛkɔ amanaman mu na mahwete wɔn agu nsase so. 24Mɛhyɛ Babiloniahene basa mu den na mede mʼafoa ahyɛ ne nsa, nanso Farao de, mebu nʼabasa mu, na wasi apini wɔ nʼanim sɛ obi a wapira opirabɔne. 25Mɛma Babiloniahene abasa mu ayɛ den, nanso Farao abasa bedwudwo asensɛn ne ho. Sɛ mede mʼafoa hyɛ Babiloniahene nsa na ɔma so tia Misraim a, wobehu sɛ mene Awurade no. 26Mede Misraimfo bɛkɔ amanaman mu na mahwete wɔn agu nsase no so. Ɛno na wobehu sɛ mene Awurade no.”

Het Boek

Ezechiël 30:1-26

Egypte door God gestraft

1Opnieuw kreeg ik een boodschap van de Here! 2-3 ‘Mensenzoon, profeteer en zeg: de Oppermachtige Here zegt: “Huil, want de beslissende dag staat voor de deur, de dag van de Here, een dag van wolken en onheil, een dag van oordeel voor de volken! 4Een zwaard zal op Egypte vallen, de gesneuvelden zullen de grond bedekken. Haar rijkdom zal vergaan, haar fundamenten worden verwoest. Het buurland Ethiopië zal beven en sidderen. 5Want Ethiopië, Lydië, Put, Arabië en Libië en alle landen die hun bondgenoten zijn, zullen in die oorlog met het zwaard worden vernietigd.” 6Want de Oppermachtige Here zegt: “Alle bondgenoten van Egypte zullen vallen en er zal een eind komen aan haar trotse kracht. Van Migdol tot aan Syene zullen zij met het zwaard worden gedood. 7Zij zal er verwoest bijliggen, te midden van andere verwoeste landen. Haar steden zullen ruïnes zijn, omringd door andere verwoeste steden. 8Dan zullen zij weten dat Ik de Here ben, wanneer Ik Egypte in de as heb gelegd en haar bondgenoten heb vernietigd. 9Op diezelfde dag zal Ik snelle boodschappers paniek laten zaaien onder de Ethiopiërs: het oordeel dat Egypte treft, zal hun de stuipen op het lijf jagen. Dit alles zal zeker gebeuren.” 10Want de Oppermachtige Here zegt: “Koning Nebukadnezar van Babel zal de ontelbaar vele inwoners van Egypte vernietigen. 11Hij en zijn legers, de wreedste ter wereld, worden gestuurd om het land te verwoesten. Zij zullen oorlog voeren tegen Egypte en de grond bedekken met gesneuvelden. 12Ik zal de Nijl laten opdrogen en het hele land aan goddeloze mensen overleveren. Ik zal Egypte met alles erop en eraan door andere volken laten verwoesten. Ik, de Here, heb het gezegd. 13Ik zal de Egyptische afgoden en de beelden bij Memphis vernietigen en er zal geen koning meer zijn in Egypte, verwarring en paniek zullen er heersen. 14De steden in Pathros aan de bovenstroom van de Nijl, Zoan en Thebe zullen door mijn hand in puinhopen worden veranderd. 15Ik zal mijn toorn uitgieten over Sin, het sterkste fort van Egypte, en de inwoners van Thebe vernietigen. 16Ik zal Egypte in brand steken, Sin zal onder hevige pijn wegkwijnen. De muren van Thebe zullen door stormrammen worden overwonnen en voor Memphis zullen dagen van wanhoop aanbreken. 17De jonge mannen van Avan en Pi-Bezeth zullen sterven door het zwaard en de bevolking zal als slaaf worden weggevoerd. 18Als Ik de macht van Egypte kom breken, zal het ook een zwarte dag voor Tachpanhes zijn. Donkere wolken zullen boven haar hangen en haar dochtersteden zullen als gevangenen worden weggevoerd. Het zal afgelopen zijn met haar trotse macht. 19Zo zal Ik Egypte straffen en de Egyptenaren zullen weten dat Ik de Here ben.” ’

20Een jaar later kreeg ik op de zevende dag van de eerste maand van het elfde jaar van koning Jojakins gevangenschap deze boodschap: 21‘Mensenzoon, Ik heb de arm van de farao, de koning van Egypte gebroken en hij is niet gezet of gezwachteld om hem weer sterk genoeg te maken om een zwaard te kunnen hanteren. 22“Want,” zegt de Oppermachtige Here, “Ik ga optreden tegen de farao en zal zijn beide armen breken, de gezonde arm en de arm die al eerder gebroken was. Ik zal zijn zwaard op de grond laten kletteren. 23En de Egyptenaren zal Ik naar vele landen verbannen. 24De armen van de koning van Babel zal Ik echter sterk maken en Ik zal hem mijn zwaard in de hand geven. Maar de armen van de farao, de koning van Egypte, zal Ik breken en Ik zal hem voor de koning van Babel laten kermen als iemand die dodelijk gewond is. 25Ik zal de handen van de koning van Babel sterk maken, terwijl de armen van de farao krachteloos langs zijn lichaam zullen hangen. Ja, als Ik de koning van Babel mijn zwaard in de hand geef en hij het over het land Egypte zwaait, zal Egypte weten dat Ik de Here ben. 26Ik zal de Egyptenaren onder de volken verspreiden, zodat zij beseffen dat Ik de Here ben.” ’