Hesekiel 28 – AKCB & BPH

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hesekiel 28:1-26

Nkɔmhyɛ A Etia Tirohene

1Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 2“Onipa ba, ka kyerɛ Tiro sodifo no se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Wufi wʼahantan koma mu ka se,

“Meyɛ onyame;

mete onyame bi ahengua so

wɔ po mfimfini.”

Nanso woyɛ onipa, wonyɛ onyame,

ɛwɔ mu, wudwen sɛ wunim nyansa sɛ onyame bi.

3Wunim nyansa sen Daniel ana?

Wunim kokoamsɛm biara ana?

4Wonam wo nyansa ne nhumu so

anya ahode ama wo ho,

woapɛ sikakɔkɔɔ ne dwetɛ bebree

agu wʼadekoradan mu.

5Wonam wʼaguadi mu nyansa so

ama wʼahonya adɔɔso,

na wʼahonya nti

woahoran wɔ wo koma mu.

6“ ‘Ɛno nti sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Esiane sɛ wudwen sɛ wunim nyansa

te sɛ Onyame nti,

7mede ananafo reba abetia wo,

amanaman no mu ɔdesɛefo pa ara;

wɔbɛtwetwe wɔn afoa

wɔ wʼahoɔfɛ ne wo nyansa so

na wɔahwirew wʼanuonyam no.

8Wɔde wo bɛto amoa no mu,

na wubewu owu yaayaw

wɔ ɛpo mfimfini.

9Afei wobɛka se, “Meyɛ onyame,”

wɔ wɔn a wokum wo no anim ana?

Wobɛyɛ onipa na ɛnyɛ onyame,

wɔ wɔn a wokum wo no nsam.

10Wubewu momonotofo wu

wɔ ananafo nsam.

Me na maka, Otumfo Awurade asɛm ni.’ ”

11Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 12“Onipa ba, ma kwadwom a ɛfa Tirohene ho so na ka kyerɛ no se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Na anka woyɛ pɛyɛ nhwɛso,

na wowɔ nyansa na woyɛ ahoɔfɛdua.

13Na anka wowɔ Eden

Onyankopɔn turo no mu.

Wɔde abohemaa nyinaa siesie wo:

bogyanambo, akraatebo ne bɔwerɛbo

sikabereɛbo, apopobibiribo ne ahwehwɛbo,

hoabo, nsrammabo ne ahabammono bo;

wɔde sika kɔkɔɔ na ayɛ wʼahyehyɛde,

wosiesiee ne nyinaa da a wɔbɔɔ wo.

14Wɔsraa wo ngo sɛ ɔhwɛfo kerub,

efisɛ saa na mehyɛɛ wo.

Na wowɔ Onyankopɔn bepɔw kronkron no so;

wonantew ogya abo mu.

15Na anka wʼakwan ho nni asɛm

efi da a wɔbɔɔ wo no

kosii sɛ wohuu amumɔyɛ wɔ wo mu.

16Wʼaguadi a mu trɛw no nti

wɔde akakabensɛm hyɛɛ wo ma

na woyɛɛ bɔne.

Ɛno nti mepam wo fii

Onyankopɔn bepɔw no so wɔ animguase mu,

na miyii wo adi, ɔhwɛfo kerub,

fii ogya abo no mu.

17Wohyerɛn wɔ wo koma mu

wʼahoɔfɛ nti

na womaa wo nyansa porɔwee,

wʼanuonyam no nti.

Enti metow wo kyenee fam;

na mede wo yɛɛ ahwɛde wɔ ahemfo anim.

18Wode wo nnebɔne ne aguadi mu asisi

agu wo kronkrommea ho fi

ɛno nti memaa ogya fii wo mu

na ɛhyew wo,

na memaa wo dan nsõ wɔ fam

wɔ wɔn a na wɔrehwɛ no nyinaa anim.

19Aman a na wonim wo nyinaa

ho adwiriw wɔn wɔ wo ho:

wʼawiei ayɛ ahometew

na wɔrenhu wo bio.’ ”

Nkɔmhyɛ A Etia Sidon

20Awurade asɛm baa me nkyɛn se: 21“Onipa ba, fa wʼani kyerɛ Sidon na hyɛ nkɔm tia no 22na ka se: ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se:

“ ‘Me ne wo anya, Sidon

na mɛda mʼanuonyam adi wɔ mo mu.

Wubehu sɛ mene Awurade no,

bere a mede asotwe aba ne so

na mada me ho adi sɛ ɔkronkronni wɔ ne mu no.

23Mɛma ɔyaredɔm aba ne so

na mama mogya ateɛ wɔ ne mmɔnten so.

Apirafo bɛtotɔ wɔ ne mu,

bere a afoa redi ahim wɔ ne ho nyinaa.

Afei na wobehu sɛ mene Awurade no.

24“ ‘Na Israelfo rennya yɔnkonom a wɔwɔ adwemmɔne, wɔn a wɔwowɔ yayaayaw sɛ ohwirem ne nsɔe bio. Afei na wobehu sɛ mene Otumfo Awurade no.

25“ ‘Sɛɛ na Otumfo Awurade se: Sɛ meboa Israelfo ano fi aman a wabɔ wɔn apete no so a, mɛda me kronkronyɛ adi wɔ wɔn mu, ama amanaman no ahu. Afei wɔbɛtena wɔn ankasa asase a mede maa me somfo Yakob no so. 26Wɔbɛtena hɔ asomdwoe mu na wobesisi adan, ayeyɛ bobe nturo; Wɔbɛtena ase asomdwoe mu wɔ bere a matwe ne yɔnkonom a wɔkasa tiaa no no nyinaa aso. Afei wobehu sɛ mene Awurade, wɔn Nyankopɔn no.’ ”

Bibelen på hverdagsdansk

Ezekiels Bog 28:1-26

Profeti imod fyrsten over Tyrus

1Herren sagde til mig: 2„Du menneske, sig til fyrsten over Tyrus:

Du er så stolt og hovmodig,

at du tror, du selv er en gud.

Du sidder på din høje trone,

hersker over havet og praler.

Men du er kun et menneske,

der bilder sig ind at være en gud.

3Du tror, du er klogere end Daniel

og kender alle hemmeligheder.

4Du brugte din visdom og forstand

til at samle mængder af guld og sølv.

5Dit handelstalent gjorde dig rig,

men din rigdom gjorde dig hovmodig.

6Derfor siger Gud Herren:

Fordi du tror, at du selv er en gud,

7sender jeg en grusom fjendehær,

der gør ende på din rigdom og pragt.

8Til dødsriget sender de dig ned,

du bliver dræbt og kastet i havet.

9Vil du mon fortsat hævde, du er en gud,

når fjenderne er ved at slå dig ihjel?

I hænderne på dem er du ingen gud,

men kun et almindeligt menneske.

10Du skal dø som en hund for de fremmedes hånd.

Jeg, Herren har talt.”

11Endvidere sagde Herren til mig: 12„Du menneske, istem en klagesang over Tyrus’ fyrste og sig til ham:

Engang var du fuldkommen,

smuk og fuld af visdom.

13Du levede som i Paradis,

smykket med utallige juveler:

rubin, topas og diamant,

krysolit, onyks og jaspis,

safir, granat og smaragd.

Alle juveler var indsat i guld,

de lå klar til dig ved din fødsel.

14Jeg satte dig som en kerub,

der skulle vogte og beskytte

det hellige bjerg, jeg havde skabt,

Du vandrede blandt funklende ædelsten.

15Der var intet at udsætte på dig

fra den dag, du blev født,

indtil din ondskab blev afsløret.

16Din store rigdom gjorde dig korrupt,

så vold og synd fyldte dit hjerte.

Da jog jeg dig bort fra mit hellige bjerg

og de funklende ædelsten, du skulle beskytte.

Jeg slog dig ned, du vældige kerub.

17Din skønhed gjorde dig stolt,

din rigdom spændte ben for din visdom.

Derfor kastede jeg dig til jorden

som en advarsel for andre fyrster.

18Din uhæderlige handel

afsporede din gudsdyrkelse.

Derfor lod jeg ild bryde frem og fortære dig,

så du blev til aske på jorden for alles øjne.

19Alle var skrækslagne over din skæbne.

Du blev et skræmmende eksempel

ved din totale og endelige udslettelse.”

Profeti imod Sidon

20Herren sagde til mig:

21„Du menneske, vend dig mod Sidon og profetér over byen. 22Sig til den:

Sidon, jeg er din fjende,

og jeg vil demonstrere min magt på dig.

Alle skal få at se, at jeg er Herren,

når jeg åbenbarer min hellighed på dig

ved at straffe dig for dine synder.

23Jeg sender epidemier og krig,

så blodet flyder i gaderne.

Fjenden angriber fra alle sider

og slår folk ned til højre og venstre.

Da vil du indse, at jeg er Herren.

Et løfte til Guds folk

24Israels nabofolk skal ikke længere stikke mit folk som tidsler og torne. Alle I, som nu håner mit folk, skal få at se, at jeg er Herren.

25Hør, hvad Herren siger: Når jeg samler Israels folk fra de folkeslag, de er spredt iblandt, og fører dem tilbage til deres eget land, det land, jeg gav min tjener Jakob, da vil alle folk indse, at jeg er en hellig og mægtig Gud. 26Derefter skal mit folk bo trygt i deres land, bygge huse og plante vingårde, mens jeg straffer alle dem, som behandlede dem med foragt. Da vil de indse, at jeg er Herren, deres Gud.”