Wɔbɛsɛe Israel
1Mihuu Awurade sɛ ogyina afɔremuka no ho, na ɔkae se,
“Bɔ Asɔredan no afadum no atifi
na mma ne fapem no nwosow.
Munnwiriw ngu nnipa no nyinaa so;
wɔn a aka no mede afoa bekunkum wɔn.
Ɔbaako mpo rentumi nguan,
obiara rennya ne ho sɔnn.
2Mpo sɛ wotu fam kɔ ɔda mu a,
hɔ na me nsa bɛtwe wɔn afi aba.
Mpo sɛ wɔforo kɔ ɔsoro a,
hɔ na meyi wɔn afi aba fam.
3Mpo sɛ wɔkɔtetɛw bepɔw Karmel atifi a,
hɔ na metiw wɔn akɔkyere wɔn aba.
Mpo sɛ wɔde wɔn ho sie me wɔ po ase a,
hɔ na mɛhyɛ ɔwɔ no ama wakɔkeka wɔn.
4Mpo sɛ wɔn atamfo de wɔn kɔ nnommum mu a,
hɔ na mɛhyɛ afoa akunkum wɔn.
“Megyen mʼani ahwɛ wɔn.
Mede ɔsɛe bɛba wɔn so na meremmoa wɔn.”
5Awurade, Asafo Awurade,
Ɔno na ɔde ne nsa ka asase ma ɛnan,
ma wɔn a wɔte so nyinaa twa adwo.
Asase no nyinaa ma ne ho so te sɛ Nil
na ɛtwe te sɛ Misraim asubɔnten.
6Ɔno na osi nʼahemfi a ɛkorɔn wɔ ɔsoro
na ɔto ne fapem wɔ asase so.
Ɔno na ɔboaboa po mu nsu ano
na ohwie gu asase so.
Awurade ne ne din!
7“Mo Israelfo,
mo ho hia me sen Etiopiafo?”
Sɛnea Awurade se ni.
Manyi Israelfo amfi Misraim,
ne Filistifo amfi Kaftor,
ne Aramfo nso amfi Kir ana?
8“Ampa ara Otumfo Awurade ani
wɔ nnebɔne ahenni no so.
Mɛpepa no afi asase ani,
nanso merensɛe Yakobfi korakora,”
sɛnea Awurade se ni.
9“Na mɛhyɛ,
na mɛwosow Israelfi,
wɔ amanaman nyinaa mu,
sɛnea wohuhuw atoko so wɔ huhuamoa mu
na aba fua mpo ntɔ fam no.
10Nnebɔneyɛfo a wɔwɔ me nkurɔfo mu nyinaa
bɛtotɔ wɔ afoa ano,
wɔn a wɔka se,
‘Amanehunu rento yɛn anaa ɛremma yɛn so da no.’
Israel Nsiesiei
11“Saa da no, mɛsan aba abesi
“Dawid fi a abubu no bio.
Mesiesie ne mmeae a asɛesɛe no,
na masi no sɛnea na ɛte no,
12na wɔafa Edom nkae no
ne amanaman a me din da wɔn so.”
Awurade a waka no, ɔno na ɔbɛyɛ eyinom nyinaa.
13“Nna no reba,” sɛnea Awurade se ni,
“A nnɔbae no bɛba ntɛm ama otwafo no,
na bobe no abu so ama nea otiatia nsakyiamoa no so no.
Nsa foforo bɛsosɔ afi mmepɔw no so
na ateɛ afi nkoko no nyinaa so.
14Mede me nkurɔfo Israel nnommum bɛsan aba.
“Wɔbɛsan asiesie nkuropɔn a asɛe no na wɔatena mu.
Wɔbɛyɛ bobe nturo na wɔanom mu nsa;
wɔbɛyɛ mfikyifuw na wɔadi so nnuaba.
15Mede Israelfo bedua wɔn ankasa asase so
a wɔrentu bio da
mfi asase a mede ama wɔn no so,”
sɛnea Awurade, mo Nyankopɔn se ni.
Israel to be destroyed
1I saw the Lord standing by the altar, and he said:
‘Strike the tops of the pillars
so that the thresholds shake.
Bring them down on the heads of all the people;
those who are left I will kill with the sword.
Not one will get away,
none will escape.
2Though they dig down to the depths below,
from there my hand will take them.
Though they climb up to the heavens above,
from there I will bring them down.
3Though they hide themselves on the top of Carmel,
there I will hunt them down and seize them.
Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,
there I will command the serpent to bite them.
4Though they are driven into exile by their enemies,
there I will command the sword to slay them.
‘I will keep my eye on them
for harm and not for good.’
5The Lord, the Lord Almighty –
he touches the earth and it melts,
and all who live in it mourn;
the whole land rises like the Nile,
then sinks like the river of Egypt;
6he builds his lofty palace9:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain. in the heavens
and sets its foundation9:6 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. on the earth;
he calls for the waters of the sea
and pours them out over the face of the land –
the Lord is his name.
7‘Are not you Israelites
the same to me as the Cushites9:7 That is, people from the upper Nile region?’
declares the Lord.
‘Did I not bring Israel up from Egypt,
the Philistines from Caphtor9:7 That is, Crete
and the Arameans from Kir?
8‘Surely the eyes of the Sovereign Lord
are on the sinful kingdom.
I will destroy it
from the face of the earth.
Yet I will not totally destroy
the descendants of Jacob,’
declares the Lord.
9‘For I will give the command,
and I will shake the people of Israel
among all the nations
as grain is shaken in a sieve,
and not a pebble will reach the ground.
10All the sinners among my people
will die by the sword,
all those who say,
“Disaster will not overtake or meet us.”
Israel’s restoration
11‘In that day
‘I will restore David’s fallen shelter –
I will repair its broken walls
and restore its ruins –
and will rebuild it as it used to be,
12so that they may possess the remnant of Edom
and all the nations that bear my name,9:12 Hebrew; Septuagint so that the remnant of people / and all the nations that bear my name may seek me’
declares the Lord, who will do these things.
13‘The days are coming,’ declares the Lord,
‘when the reaper will be overtaken by the ploughman
and the planter by the one treading grapes.
New wine will drip from the mountains
and flow from all the hills,
14and I will bring my people Israel back from exile.9:14 Or will restore the fortunes of my people Israel
‘They will rebuild the ruined cities and live in them.
They will plant vineyards and drink their wine;
they will make gardens and eat their fruit.
15I will plant Israel in their own land,
never again to be uprooted
from the land I have given them,’
says the Lord your God.