Amos 5 – AKCB & TNCV

Akuapem Twi Contemporary Bible

Amos 5:1-27

Adwotwa Ne Adwensakra Ho Frɛ

1Tie asɛm yi, mo Israelfo, saa adwotwa yi fa mo ho:

2“Ɔbabun Israel ahwe ase

a ɔrensɔre bio,

wɔapo no wɔ nʼankasa asase so,

na onni obi a ɔbɛma no so.”

3Nea Otumfo Awurade se ni:

“Kuropɔn a ɔde mmarima ahoɔdenfo apem ko ma Israel no,

mu ɔha pɛ na wɔbɛka;

Kurow a ɔde ahoɔdenfo ɔha no,

mu du pɛ na wɔbɛka.”

4Nea Awurade ka kyerɛ Israelfo ni:

“Monhwehwɛ me na munnya nkwa;

5Monnhwehwɛ Bet-El,

monnkɔ Gilgal,

na munntu kwan nkɔ Beer-Seba nso.

Ampa ara Gilgal bɛkɔ nnommum mu

na wɔbɛhwe Bet-El ase koraa.”

6Monhwehwɛ Awurade na munnya nkwa,

anyɛ saa a ɔbɛpra Yosef fi te sɛ ogya;

ɛbɛhyew,

na Bet-El rennya obi anum no.

7Mo a moma atemmu yɛ nwen

na mototo trenee ase.

8Nea ɔbɔɔ nsoromma, Akokɔbeatan ne ne mma,

nea ɔdan sum yɛ no adekyee

na ɔma awia dan adesae.

Nea ɔboaboa po mu nsu ano

na ohwie gu asase so,

ne din ne Awurade.

9Ɔsɛe abandennen ntɛm so

na obubu kuropɔn a wɔabɔ ho ban nso,

10motan nea ɔteɛteɛ wɔ asennii

na mubu nea ɔka nokware animtiaa.

11Mutiatia ohiani so

na mohyɛ no gye aduan fi ne nkyɛn.

Enti ɛwɔ mu sɛ mode abo a wɔatwa asisi afi akɛse de,

nanso morentena mu;

ɛwɔ mu sɛ moayɛ bobe nturo a ɛyɛ fɛ de

nanso morennom mu nsa.

12Na minim mo mmarato dodow

ne mo bɔne akɛse no.

Mohyɛ atreneefo so na mugye adanmude

mubu ahiafo ntɛnkyew wɔ asennii.

13Ɛno nti, onyansafo yɛ komm saa mmere yi mu,

efisɛ ɛyɛ mmere bɔne.

14Monhwehwɛ papa, na moanya nkwa

na ɛnyɛ bɔne.

Na Asafo Awurade Nyankopɔn bɛka wo ho,

sɛnea moka sɛ ɔyɛ no.

15Munkyi bɔne, na monnɔ papa;

Mummu atɛntrenee wɔ asennii.

Ebia, Asafo Awurade Nyankopɔn

benya ahummɔbɔ ama

Yosef nkae no.

16Enti nea Awurade, Asafo Awurade Nyankopɔn se ni:

“Adwotwa bɛba mmorɔn nyinaa so

na ɔyaw ne apinisi bɛba mmɔnten so.

Wɔbɛfrɛ akuafo ama wɔabesu

na agyamfo abetwa adwo.

17Wobetwa adwo wɔ bobeturo nyinaa mu,

efisɛ mɛnantew mo mu,”

sɛnea Awurade se ni.

Awurade Da No

18Nnome nka wɔn a

wɔpɛ sɛ Awurade da no ba!

Dɛn nti na mopɛ sɛ Awurade da no ba?

Saa da no bɛyɛ sum, na ɛnyɛ hann.

19Ɛbɛyɛ te sɛ onipa a oguan fi gyata anim

na okohyia sisi,

sɛnea owura ne fi

de ne nsa to ɔfasu so,

na ɔwɔ ka no.

20Na Awurade da no bɛyɛ sum; ɛrenyɛ hann,

ɛbɛyɛ sum kabii a hann nsinsan biara nni mu.

21“Mikyi na mepo mo nyamesom mu aponto;

mʼani nnye mo afahyɛ nhyiamu ho.

22Ɛwɔ mu sɛ mode ɔhyew afɔre ne aduan afɔre brɛ me de,

nanso merennye.

Mode asomdwoe afɔre brɛ me

nanso mʼani rensɔ.

23Momfa mo nnwonto gyegyeegye no mfi me so!

Merentie mo asankuten so nnwom.

24Mmom, momma atɛntrenee nteɛ sɛ asubɔnten,

na trenee nyɛ sɛ asuten a ɛrenyow da!

25“Israelfo, ɛnyɛ me na mode afɔrebɔde ne ayɛyɛde brɛɛ me

mfe aduanan wɔ sare so ana?

26Mode mo ho nyinaa ato Molok nyame,

ne mo honi Rɛfan so;

wɔyɛ ahoni a moayɛ sɛ mobɛsom wɔn.

27Ɛno nti, metwa mo asu akɔ Damasko nohɔ,”

sɛnea Awurade a ne din ne Asafo Onyankopɔn se ni.

Thai New Contemporary Bible

อาโมส 5:1-27

คร่ำครวญและเรียกให้กลับใจ

1พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงฟังเถิด เราคร่ำครวญถึงเจ้าดังนี้

2“อิสราเอลพรหมจารีล้มลงเสียแล้ว

จะไม่ลุกขึ้นมาอีกเลย

ต้องถูกทอดทิ้งในดินแดนของเธอเอง

และไม่มีใครช่วยพยุงขึ้นมาเลย”

3พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า

“เมืองซึ่งส่งชายฉกรรจ์พันคนออกไปรบเพื่ออิสราเอล

จะเหลือกลับมาเพียงร้อยคน

ที่ส่งออกไปร้อยคน

จะเหลือกลับมาเพียงสิบคนเท่านั้น”

4องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสแก่พงศ์พันธุ์อิสราเอลว่า

“จงแสวงหาเรา และเจ้าจะมีชีวิตอยู่

5อย่าแสวงหาเบธเอล

อย่าไปที่กิลกาล

อย่าเดินทางไปยังเบเออร์เชบา

เพราะกิลกาลจะต้องตกเป็นเชลยอย่างแน่นอน

และเบธเอลจะราบเป็นหน้ากลอง”5:5 หรือและเบธเอลจะถูกลดทอนเหลือเพียงความโศกเศร้าหรือความชั่วร้ายภาษาฮีบรูว่าอาเวนเป็นการพาดพิงถึงเบธอาเวน(เป็นชื่อในทางเสื่อมเสียของเบธเอล)

6จงแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าและเจ้าจะมีชีวิตอยู่

มิฉะนั้นแล้วพระองค์จะทรงกวาดพงศ์พันธุ์โยเซฟไป

เหมือนไฟที่เผาผลาญ

และเบธเอลจะหาใครช่วยดับไฟไม่ได้เลย

7เจ้าผู้แปรเปลี่ยนความยุติธรรมเป็นความขมขื่น

ผู้เหวี่ยงความชอบธรรมลงกับพื้น

8(พระองค์ผู้ทรงสร้างดาวลูกไก่และดาวไถ

ผู้ทรงผันแปรความมืดให้กลายเป็นรุ่งอรุณ

และกลางวันให้กลายเป็นกลางคืนมืดมิด

ผู้ทรงเรียกน้ำทะเลมา

และเทน้ำรดผิวโลก

ทรงพระนามว่าพระยาห์เวห์

9ผู้ทรงกระหน่ำหายนะลงเหนือที่มั่น

และให้เมืองป้อมปราการพังพินาศ)

10เจ้าเกลียดคนที่ต่อสู้เพื่อความยุติธรรมในศาล

และดูหมิ่นคนที่กล่าวความจริง

11เจ้าเหยียบย่ำคนยากไร้

และรีดไถเอาเมล็ดข้าวจากเขา

ฉะนั้นถึงแม้เจ้าจะสร้างตึกศิลา

เจ้าก็จะไม่ได้อยู่อาศัย

ถึงแม้เจ้าปลูกสวนองุ่นงอกงาม

เจ้าก็จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่นนั้น

12เพราะเรารู้ว่าเจ้าล่วงละเมิดมากมายเพียงใด

และบาปต่างๆ ของเจ้าใหญ่หลวงเพียงใด

เจ้ากดขี่ข่มเหงคนชอบธรรม เจ้ารับสินบน

ทั้งยังกีดกันความยุติธรรมจากคนยากไร้ในศาล

13ฉะนั้นคนฉลาดก็นิ่งเสียในยามเช่นนี้

เพราะเป็นยุคแห่งความชั่วร้าย

14จงแสวงหาความดี ไม่ใช่ความชั่ว

แล้วเจ้าจะมีชีวิตอยู่

แล้วพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์จะอยู่กับเจ้า

เหมือนที่เจ้าพูดว่าพระองค์ทรงอยู่กับเจ้า

15จงเกลียดความชั่ว รักความดี

จงผดุงความยุติธรรมในศาล

บางทีพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์จะทรงเมตตา

คนที่เหลืออยู่ของโยเซฟ

16ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า

“ทุกถนนจะมีการร่ำไห้

ย่านชุมชนทุกแห่งจะมีเสียงร้องด้วยความทุกข์โศก

เขาจะเรียกชาวนามาร่วมกันร้องไห้

และเรียกคนที่ไว้ทุกข์มารวมกลุ่มกันร้องไห้คร่ำครวญ

17จะมีการร้องไห้ในสวนองุ่นทุกแห่ง

เพราะเราจะผ่านไปท่ามกลางเจ้า”

องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น

วันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้า

18วิบัติแก่เจ้า

ผู้ปรารถนาวันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้า!

เหตุใดเจ้าจึงปรารถนาวันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้า?

วันนั้นเป็นวันแห่งความมืด ไม่ใช่ความสว่าง

19เหมือนคนหนีจากสิงโต

แล้วไปพบหมี

เหมือนเข้าไปในบ้าน

เอามือพิงผนัง

ก็ถูกงูกัดเอา

20วันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเป็นวันมืดมน ไม่ใช่สว่าง

วันนั้นมืดมิด ไม่มีแสงสว่างเลยสักนิดไม่ใช่หรือ?

21“เราเกลียด เราชิงชังเทศกาลทางศาสนาของเจ้า

เราเอือมการประชุมของพวกเจ้า

22แม้เจ้าจะนำเครื่องเผาบูชาและเครื่องธัญบูชามาให้

เราก็จะไม่รับ

แม้เจ้านำเครื่องสันติบูชาอย่างดีมาให้

เราก็จะไม่แยแส

23ยุติเสียงเพลงของเจ้าเถิด!

เราจะไม่ฟังเสียงบรรเลงพิณของเจ้า

24แต่จงให้ความยุติธรรมหลั่งไหลมาเหมือนแม่น้ำ

ให้ความชอบธรรมเหมือนธารน้ำไหลไม่ขาดสาย

25“พงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย ตลอดสี่สิบปีในถิ่นกันดาร

เจ้าได้ถวายเครื่องบูชาและมอบของถวายแก่เราหรือ?

26เจ้าตั้งสถานศักดิ์สิทธิ์ของกษัตริย์ของเจ้า

ฐานของรูปเคารพของเจ้า

ดวงดาวของเทพเจ้าของเจ้า5:26 หรือตั้งสัคคูทกษัตริย์ของเจ้า / และไควันรูปเคารพของเจ้า / เทพเจ้าแห่งดวงดาวของเจ้าฉบับ LXX. ว่าตั้งสถานศักดิ์สิทธิ์แห่งพระโมเลค / และดวงดาวแห่งเรฟานเทพเจ้าของเจ้า / คือรูปเคารพของพวกเขา

ที่เจ้าทำขึ้นเพื่อตนเอง

27ฉะนั้นเราจะส่งเจ้าไปเป็นเชลยในดินแดนที่ไกลจากดามัสกัสไปอีก”

องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงพระนามว่าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น