4 Mose 26 – AKCB & BDS

Akuapem Twi Contemporary Bible

4 Mose 26:1-65

Israel Nnipakan A Ɛto So Abien

1Ɔyaredɔm no akyi no, Awurade ka kyerɛɛ Mose ne ɔsɔfo Aaron babarima Eleasar se, 2“Monkan Israelfo mmarima a wɔadi mfe aduonu ne nea ɛboro saa nyinaa na monhwɛ dodow a wobetumi akɔ ɔsa ama Israel wɔ abusua biara mu.” 3Enti Mose ne ɔsɔfo Eleasar kasa kyerɛɛ wɔn wɔ Moab tataw so, wɔ Asubɔnten Yordan ho a na wɔatra Yeriko no se, 4“Monkan mmarima a wɔadi mfe aduonu ne nea ɛboro saa sɛnea Awurade hyɛɛ Mose no.”

Eyinom ne Israelfo a wofi Misraim bae no:

Ruben Abusuakuw

5Eyinom ne Yakob babarima panyin Ruben asefo:

Hanokfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hanok;

Palufo abusua, wɔde too a wɔn tete agya Palu;

6Hesronfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hesron;

Karmifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Karmi.

7Mmarima a na wɔwɔ Ruben mmusua nyinaa mu no dodow yɛ mpem aduanan abiɛsa ahanson aduasa (43,730).

8Na Palu yɛ Eliab babarima, 9na Eliab mmabarima ne Nemuel, Datan ne Abiram. Saa Datan ne Abiram yi ara na wɔyɛ nnipa no ntuanofo a wɔka Kora akyidifo a wɔyɛɛ adwene tiaa Mose ne Aaron, de buu Awurade animtiaa no ho. 10Na asase mu bue menee wɔne Kora. Ogya fi Awurade nkyɛn bɛsɛee wɔn akyidifo ahannu aduonum. Na wɔyɛɛ kɔkɔbɔ nsɛnkyerɛnne. 11Nanso Kora ase antɔre.

Simeon Abusuakuw

12Eyinom ne mmusua a wofi Simeon ase:

Nemuelfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Nemuel.

Yaminfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yamin.

Yakinfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yakin.

13Serafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah;

Saulfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Saulo.

14Mmarima a na wɔwɔ Simeon mmusua mu nyinaa dodow yɛ mpem aduonu abien ne ahannu (22,200).

Gad Abusuakuw

15Eyinom ne mmusua a wɔyɛ Gad asefo:

Sefonfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sefon;

Hagifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hagi;

Sunifo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Suni;

16Osnifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Osni;

Erifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Eri;

17Arodfo abusua, wɔde too wɔn agya Arod;

Arelifo abusua, wɔde too wɔn tete agya Areli.

18Mmarima a na wɔwɔ Gad mmusua mu no dodow yɛ mpem aduanan ne ahannum (40,500).

Yuda Abusuakuw

19Na Yuda wɔ mmabarima baanu a wɔn din de Er ne Onan a wowuwuu wɔ Kanaan asase so.

20Yuda asefo mmusua a edidi so yi:

Selafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sela;

Peresfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Peres;

Serafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Serah.

21Eyinom ne mmusua a wofi Peres ase.

Hesronfo abusua, a wɔde too wɔn tete agya Hesron;

Hamulfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hamul.

22Mmarima a na wɔwɔ Yuda mmusua mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduɔson asia ne ahannum (76,500).

Isakar Asefo

23Eyinom ne mmusua a wofi Isakar ase:

Tolafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Tola;

Puwafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Puwa;

24Yasubfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yasub;

Simronfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Simron.

25Mmarima a na wɔwɔ Isakar mmusua no mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia anan ne ahaasa (64,300).

Sebulon Asefo

26Eyinom ne mmusua a wofi Sebulon ase:

Seredfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sered;

Elonfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Elon.

Yakleefo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yakleel.

27Mmarima a na wɔwɔ Sebulon mmusua no mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia ne ahannum (60,500).

Manase Abusuakuw

28Ɛnam Manase ne Efraim so na mmusua abien fii Yosef mu bae.

29Manase asefo:

Makirfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Makir;

Gileadfo abusua, wɔde too wɔn tete agya, Makir babarima, Gilead.

30Eyinom ne mmusua a wofi Gileadfo ase:

Yeserfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Yeser;

Helekfo abusua, wɔde too wɔn agya Helek.

31Asrielfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Asriel;

Sekemfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sekem;

32Semidafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Semida;

Heferfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Hefer.

33Hefer babarima Selofehad annya mmabarima nanso na ɔwɔ mmabea a wɔn din de Mahla, Noa, Hogla, Milka ne Tirsa.

34Mmarima a na wɔwɔ Manase mmusua no nyinaa mu dodow yɛ mpem aduonum abien ne ahanson (52,700).

Efraim Abusuakuw

35Eyinom ne mmusua a wofi Efraim ase:

Sutelafo abusua, wɔde too wɔn tete agya Sutela;

Bekerfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Beker;

Tahanfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Tahan.

36Eyinom ne Sutela asefo:

Eranfo abusua, wɔde too wɔn tete agya Eran.

37Eyinom Efraim mmusua; wɔn dodow yɛ mpem aduasa abien ne ahannum (32,500).

Eyinom ne mmusua a wɔyɛ Yosef asefo.

Benyamin Abusuakuw

38Eyinom ne mmusua a wofi Benyamin ase.

Belafo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Bela;

Asbelfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Asbel;

Ahiramfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Ahiram;

39Sufamfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Sufam;

Hufamfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Hufam.

40Eyinom ne mmusua a wofi Belafo mu;

Ardfo a wɔde wɔn too wɔn tete agya Ard;

Naamanfo a wɔde wɔn too wɔn tete agya Naaman.

41Na mmarima a na wɔwɔ Benyamin mmusua no mu nyinaa dodow yɛ mpem aduanan anum ne ahansia (45,600).

Dan Abusuakuw

42Eyi ne abusua a efi Dan ase.

Suhamfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Suham.

Na Dan asefo no nyinaa yɛ Suhamfo. 43Mmarima a na wɔwɔ saa mu no nyinaa dodow yɛ mpem aduosia anan ne ahannan (64,400).

Aser Abusuakuw

44Eyinom ne mmusua a wofi Aser ase:

Yimnafo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yimna;

Isuifo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Isui;

Beriafo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Beria.

45Eyinom ne mmusua a wofi Beria ase:

Heberfo de wɔn ho too wɔn tete agya Heber;

Malkielfo de wɔn ho too wɔn tete agya Malkiel.

46Na Aser wɔ ɔbabea bi a ne din de Sera.

47Mmarima a na wɔyɛ Aser asefo no nyinaa dodow yɛ mpem aduonum abiɛsa ne ahannan (53,400).

Naftali Abusuakuw

48Eyinom ne mmusua a wofi Naftali ase:

Yakseelfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yakseel;

Gunifo abusua no, wɔde too wɔn agya Guni;

49Yeserfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Yeser;

Silemfo abusua no, wɔde too wɔn tete agya Silem.

50Mmarima a na wɔwɔ Naftali mmusua nyinaa mu no dodow yɛ mpem aduanan anum ne ahannan (45,400).

Nnipa Dodow A Wɔkan Wɔn

51Nnipa dodow a wɔkan wɔn no ano si mpem ahansia ne baako ahanson aduasa (601,730).

52Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose se, 53“Kyekyɛ asase no ma mmusua no sɛ wɔn agyapade, sɛnea wɔn dodow te. 54Ma abusua a ɛso no agyapade kɛse na abusua a esua no agyapade ketewa. 55Hwɛ sɛ wɔnam ntontobɔ so bɛkyekyɛ asase no. Nea ɛsɛ sɛ kuw biara nya no begyina nʼagyanom abusuakuw din dodow so. 56Ɛsɛ sɛ wɔbɔ ntonto wɔ agyapade no kyekyɛ so wɔ akuw akɛse ne nketewa no mu.”

57Eyinom ne Lewifo a wɔnam wɔn mmusua so kan wɔn:

Wɔde Gersonfo too wɔn tete agya Gerson.

Wɔde Kohatfo too wɔn tete agya Kohat.

Wɔde Merarifo too wɔn tete agya Merari.

58Eyinom nso yɛ Lewifo mmusua:

Libnifo,

Hebronfo,

Mahlifo,

Musifo ne

Korafo.

Kohat yɛ Amram tete agya. 59Bere a Lewi wɔ Misraim no, wɔwoo ɔbabea a ne din de Yokebed. Kehat babarima Amram waree no. Wɔn na wɔwoo Aaron, Mose ne Miriam. 60Aaron woo Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar. 61Nanso, bere a Nadab ne Abihu de ogya a ɛnyɛ kronkron brɛɛ Awurade no, wowuwui.

62Nnipakan no mu no, na Lewifo nyinaa dodow yɛ mpem aduonu abiɛsa (23,000). Wɔkan mmarima a wɔadi fi ɔsram kosi mpanyimfo so. Nanso, wɔammu Lewifo no ano anka Israel nnipakan no ho, efisɛ wɔrekyɛ nsase no ama mmusuakuw no, wɔamma Lewifo no bi.

63Enti sɛnea Mose ne ɔsɔfo Eleasar fa kyerɛɛ nnipa no ano wɔ Moab bepɔw a ɛbɛn Asubɔnten Yordan a na wɔatwa Yeriko ne no. 64Na saa nnipa yi mu biara nni hɔ a ɔfra wɔn a Mose ne Aaron kan wɔn wɔ Sinai sare so no mu. 65Efisɛ Awurade ka kyerɛɛ saa Israelfo no se wobewuwu wɔ sare no so. Anka wɔn mu biara, gye Yefune ba Kaleb ne Nun babarima Yosua.

La Bible du Semeur

Nombres 26:1-65

1l’Eternel dit à Moïse et à Eléazar, fils du prêtre Aaron : 2Faites le recensement de toute la communauté d’Israël ; vous dénombrerez, par groupes familiaux, tous les hommes de vingt ans et plus, aptes à servir dans l’armée d’Israël26.2 Le premier recensement avait eu lieu trente-huit ans plus tôt (voir Nb 1 à 3). A l’exception de Caleb et de Josué, les hommes du premier recensement sont tous morts (voir 26.64-65)..

3Moïse et le prêtre Eléazar s’adressèrent au peuple dans les plaines de Moab au bord du Jourdain à la hauteur de Jéricho. Ils leur dirent : 4Nous allons faire le recensement de tous les hommes de vingt ans et plus, comme l’Eternel l’a ordonné à Moïse. Voici les descendants d’Israël sortis d’Egypte.

5Fils de Ruben, premier-né d’Israël : Hénok, de qui est issue la famille des Hénokites ; de Pallou, la famille des Pallouites ; 6de Hetsrôn, celle des Hetsronites ; de Karmi, celle des Karmites26.6 Voir Gn 46.9..

7Telles étaient les familles de Ruben. Leur effectif était de 43 730 hommes. 8Eliab, fils de Pallou, 9eut pour fils : Nemouel, Datan et Abiram. Ce sont ces deux derniers, membres du conseil de la communauté, qui s’en prirent à Moïse et Aaron avec les partisans de Qoré, lorsque ceux-ci se rebellèrent contre l’Eternel26.9 Voir le chapitre 16.. 10La terre se fendit et les engloutit avec Qoré le jour où tous ses partisans périrent par le feu qui dévora les deux cent cinquante hommes. Ils servirent ainsi d’exemple. 11Par contre, les fils de Qoré ne moururent pas.

12Descendants de Siméon, classés par familles : issue de Nemouel, la famille des Nemouélites ; de Yamîn, celle des Yaminites ; de Yakîn, celle des Yakinites ; 13de Zérah, celle des Zérahites ; de Saül, celle des Saülites. 14Telles étaient les familles de Siméon. Leur effectif était de 22 200 hommes.

15Descendants de Gad, classés par familles : de Tsephôn, la famille des Tsephonites ; de Haggui, celle des Hagguites ; de Shouni, celle des Shounites ; 16d’Ozni, celle des Oznites ; d’Eri, celle des Erites ; 17d’Arod26.17 Selon le texte hébreu traditionnel. Le Pentateuque samaritain, la version syriaque et Gn 46.16 ont : Arodi., celle des Arodites ; d’Areéli, celle des Areélites. 18Telles étaient les familles de Gad. Leur effectif était de 40 500 hommes.

19Descendants de Juda : deux d’entre eux, Er et Onân, moururent dans le pays de Canaan. 20Autres descendants de Juda, classés par familles : de Shéla, la famille des Shélanites ; de Pérets, celle des Partsites ; de Zérah, celle des Zérahites. 21Pérets eut deux fils : Hetsrôn, de qui est issue la famille des Hetsronites, et Hamoul, de qui est issue la famille des Hamoulites. 22Telles étaient les familles de Juda. Leur effectif était de 76 500 hommes.

23Descendants d’Issacar, classés par familles : de Tola, la famille des Tolaïtes ; de Pouva, celle des Pouvites26.23 Le Pentateuque samaritain, l’ancienne version grecque, la Vulgate et 1 Ch 7.1 ont : Poua… Pouites. ; 24de Yashoub, celle des Yashoubites ; de Shimrôn, celle des Shimronites. 25Telles étaient les familles d’Issacar. Leur effectif était de 64 300 hommes.

26Descendants de Zabulon, classés par familles : de Séred, la famille des Sardites ; d’Elôn, celle des Elonites ; de Yahléel, celle des Yahleélites. 27Telles étaient les familles de Zabulon. Leur effectif était de 60 500 hommes.

28Joseph eut pour fils Manassé et Ephraïm. 29Fils de Manassé : Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites. 30Voici les descendants de Galaad : Yézer, de qui est issue la famille des Yézérites ; Héleq avec la famille des Hélqites ; 31Asriel avec la famille des Asriélites ; Sichem avec la famille des Sichémites ; 32Shemida avec la famille des Shemidaïtes ; Hépher avec la famille des Héphrites. 33Tselophhad, fils de Hépher, n’eut pas de fils, mais il eut pour filles : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa. 34Telles étaient les familles de Manassé. Leur effectif était de 52 700 hommes.

35Voici les descendants d’Ephraïm classés par familles : de Shoutélah, la famille des Shoutalhites ; de Béker, celle des Bakrites ; de Tahân, celle des Tahanites. 36Shoutélah eut pour fils Erân de qui est issue la famille des Eranites. 37Telles étaient les familles d’Ephraïm. Leur effectif était de 32 500 hommes. Tels sont les descendants de Joseph selon leurs familles.

38Descendants de Benjamin, classés par familles : de Béla, la famille des Balites ; d’Ashbel, celle des Ashbélites ; d’Ahiram, celle des Ahiramites ; 39de Shoupham26.39 D’après quelques manuscrits du texte hébreu traditionnel, le Pentateuque samaritain, la version syriaque et la Vulgate. La plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel ont : Shephoupham., celle des Shouphamites ; de Houpham, celle des Houphamites. 40Béla eut deux fils : Ard26.40 D’après le Pentateuque samaritain et la version syriaque. Manque dans le texte hébreu traditionnel., de qui est issue la famille des Ardites, et Naaman, de qui est issue la famille des Naamanites. 41Telles étaient les familles de Benjamin. Leur effectif était de 45 600 hommes.

42Voici les descendants de Dan classés par familles : de Shouham est issue la famille des Shouhamites. Les familles de Dan sont les familles des Shouhamites. 43L’ensemble des familles des Shouhamites était de 64 400 hommes.

44Descendants d’Aser, classés par familles : de Yimna la famille des Yimnites ; de Yishvi, celle des Yishvites ; de Beria, celle des Beriites. 45De ce dernier sont issues la famille des Hébrites de Héber et celle des Malkiélites de Malkiel. 46Aser avait aussi une fille appelée Sérah. 47Telles étaient les familles d’Aser. Leur effectif était de 53 400 hommes.

48Descendants de Nephtali, classés par familles : de Yahtséel, la famille des Yahtseélites ; de Gouni, celle des Gounites ; 49de Yétser, celle des Yitsrites ; de Shillem, celle des Shillémites. 50Telles étaient les familles de Nephtali. Leur effectif était de 45 400 hommes.

51L’effectif total des Israélites recensés était de 601 730 hommes.

52L’Eternel parla à Moïse, en ces termes26.52 Pour les v. 52-56, voir Nb 33.54 ; 34.13 ; Jos 14.1-2. : 53C’est entre ceux-là que le pays sera partagé, et donné en possession en se basant sur le nombre de personnes. 54Aux tribus plus nombreuses, tu donneras un patrimoine plus grand, et aux moins nombreuses, un plus petit ; à chacun sera donné un territoire proportionné à son effectif. 55Toutefois, c’est par tirage au sort que se fera le partage du pays ; chaque tribu recevra sa part d’après le nombre de ses ressortissants. 56C’est le sort qui décidera du territoire attribué aux plus nombreux et à ceux qui le sont moins.

Le recensement des lévites

57Voici les effectifs des lévites recensés par familles : de Guershôn est issue la famille des Guershonites ; de Qehath, celle des Qehatites ; de Merari, celle des Merarites. 58Voici les familles issues de Lévi : celle des Libnites, des Hébronites, des Mahlites, des Moushites et des Qoréites. Qehath eut pour fils Amram26.58 Voir Ex 6.17-19, 24. 59qui épousa Yokébed, fille de Lévi, née en Egypte. Ils eurent pour enfants Aaron, Moïse et leur sœur Miryam. 60Aaron eut pour fils : Nadab, Abihou, Eléazar et Itamar26.60 Voir Ex 6.23 ; Nb 3.2.. 61Nadab et Abihou moururent pour avoir présenté devant l’Eternel un feu profane26.61 Voir Lv 10.1-7 ; Nb 3.4..

62L’effectif des lévites de sexe masculin âgés d’un mois et plus était de 23 000. Les lévites ne furent pas compris dans le recensement des Israélites, car ils ne devaient pas recevoir de patrimoine comme ceux-ci.

Conclusion

63Tel fut le résultat du recensement des Israélites effectué par Moïse et le prêtre Eléazar dans les plaines de Moab au bord du Jourdain, en face de Jéricho. 64Parmi eux, il ne restait plus personne de ceux que Moïse et Aaron avaient recensés dans le désert du Sinaï26.64 Voir Nb 1 ; 3., 65car l’Eternel leur avait déclaré qu’ils mourraient dans le désert. Il ne subsistait donc aucun d’entre eux, excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Noun26.65 Voir 14.26-38..