2 Samuel 23 – AKCB & NIRV

Akuapem Twi Contemporary Bible

2 Samuel 23:1-39

Dawid Nsɛm A Etwa To

1Eyi ne Dawid nsɛm a etwaa to:

“Dawid, Yisai ba barima a

Onyankopɔn maa no nkɔso a ɛyɛ nwonwa,

na Yakob Nyankopɔn sraa no ngo no,

Israel nnwomhyehyɛfo mu otiban:

2Awurade honhom kasa fa me mu;

ne nsɛm wɔ me tɛkrɛma so.

3Israel Nyankopɔn kasae.

Israel botan ka kyerɛɛ me se:

‘Onipa a odi hene trenee mu,

na ɔde Onyamesuro di hene no,

4ɔte sɛ anɔpa hann,

ɔte sɛ anɔpa a omununkum nni hɔ apueiwia hann;

ɔte sɛ osutɔ akyi hyerɛn,

na ɛma sare foforo pue fi asase mu.’

5“Ɛyɛ me fi na Onyankopɔn ayi.

Yiw, ɔne me ayɛ apam a ɛwɔ hɔ daa.

Ne nhyehyɛe yɛ afebɔɔ, bi nni hɔ bio, na wɔasɔw ano.

Ɔbɛhwɛ me yiyedi ne me nkɔso daa.

6Na wɔn a wonnim Onyame no te sɛ nsɔe a wɔbɛtow agu,

efisɛ wɔwowɔ nsa a eso mu no.

7Ɛsɛ sɛ obi kɔ amia mu ansa na watwa wɔn agu;

wɔde ogya bɛhyew wɔn dwerɛbee.”

Dawid Dɔmmarima

8Din a edidi so yi yɛ Dawid dɔmmarima:

Nea odi kan ne Yoseb-Basebet a ofi Tahkemon, na ɔyɛ ɔsahene wɔ akofo akɛse Baasa bi so wɔ Dawid mmarima no mu. Ɔno na ɔde ne peaw kum atamfo akofo ahanwɔtwe wɔ ɔsa baako pɛ mu no.

9Nea ɔto so abien wɔ baasa no mu no ne Dodo babarima Eleasar a ɔyɛ Ahohi aseni. Bere bi Eleasar ne Dawid ka bɔɔ mu, tew gyinae, de tiaa Filistifo bere a Israel asraafo no nyinaa aguan no. 10Okunkum Filistifo no ara kosii sɛ afei, na ontumi mpagyaw ne peaw. Nanso Awurade maa no dii nkonim saa da no. Asraafo a wɔaka no ansan amma kosii bere a ɛsɛ sɛ wɔkɔtase wɔn asade no.

11Nea odi hɔ yɛ Sama a ɔyɛ Agee a ofi Harar babarima. Da koro bi, Filistifo no boaa wɔn ho ano wɔ Lehi, na wɔtow hyɛɛ Israelfo no so wɔ aseduafuw bi mu. Israel asraafo no guanee, 12nanso Sama gyinaa ne nan so pintinn wɔ afuw no mfimfini, kaa Filistifo no gui. Enti Awurade ma odii nkonim.

13Twabere bi a na Dawid wɔ Adulam ɔbodan mu no, Filisti asraafo bɛkyeree nsraban wɔ Refaim bon mu. Dawid akofo nimdefo aduasa no mu baasa sian kohyiaa no wɔ hɔ. 14Saa bere no na Dawid te nsraban mu hɔ a na Filistifo asraafo no fa bi nso akɔtena Betlehem. 15Dawid daa nʼakɔnnɔ adi se, “Ao, sɛ minya nsu pa a ɛwɔ Betlehem abura a ɛwɔ kurow no pon no ano hɔ no bi a, anka mɛnom.” 16Enti baasa no bu faa Filistifo no mu kɔsaw nsu no bi fii abura no mu, de brɛɛ Dawid. Nanso wannom. Mmom, ohwie guu Awurade anim. 17Ɔteɛɛ mu se, “Awurade ma ɛmpare me sɛ mɛnom eyi! Saa nsu yi som bo te sɛ saa mmarima yi a wɔde wɔn nkwa too hɔ, kɔsaw nsu yi brɛɛ me yi mogya.” Enti Dawid annom. Mmarimasɛm a Baasa no dii no nhwɛso bi ni.

Dawid Akofo Akɛse Aduasa

18Na Yoab nua Seruia babarima Abisai nso dii Aduasa no anim. Da bi, ɔde ne peaw kum atamfo akofo ahaasa wɔ ɔsa baako pɛ mu. Saa akokodurusɛm yi nti ne din hyetaa sɛ Baasa no. 19Abisai na ogyee din pa ara wɔ Aduasa no mu. Ɛwɔ mu, wannye din sɛ Baasa no ho de, nanso na ɔno ne Aduasa no safohene.

20Na Yehoiada babarima Benaia nso yɛ ɔkofo kokodurufo a ofi Kabseel. Odii mmarimasɛm bebree a bi ne sɛ, okum Moab akofo akɛse baanu. Bere bi nso, ɔtaa gyata, ma wɔkɔtɔɔ amoa mu. Na sukyerɛmma atɔ, ama fam ayɛ toro de, nanso ɔkyeree gyata no, kum no. 21Bere bi nso, ɔde abaaporiwa a na okura no kum Misraimni ɔkofo kɛse bi a na ɔno kura peaw. Benaia hwim peaw no fii Misraimni no nsam, na ɔde kum no. 22Eyinom na Yehoiada babarima Benaia yɛe, ma ogyee din te sɛ Baasa no. 23Na ɔwɔ anuonyam sen wɔn a na wɔfra Aduasa no mu no biara, nanso na ɔnka Baasa no ho. Na Dawid yɛɛ no nʼawɛmfo no so sahene.

24Wɔn a aka a na wɔfra Aduasa no mu no ni:

Yoab nuabarima Asahel;

Dodo a ofi Betlehem babarima Elhanan;

25Sama a ofi Harod;

Elika a ofi Harod;

26Heles a ofi Palti;

Ira, Ikes a ofi Tekoa babarima;

27Abieser a ofi Anatot;

Sibekai a ofi Husa;

28Salmon a ofi Ahoa;

Maharai a ofi Netofa;

29Heleb, Baana a ofi Netofa babarima;

Itai, Ribai a ofi Gibea (Benyamin abusuakuw mu) babarima;

30Benaia a ofi Piraton;

Hidai a ofi Nahale-Gaas;

31Arbatini Abi-Albon;

Asmawet a ofi Bahurim;

32Eliahba a ofi Saalbon;

Yaasen mmabarima;

33Yonatan, Sama a ofi Harar babarima;

Sarar, Ahiam a ofi Maaka babarima;

34Elifelet, Ahasbai a ofi Maaka babarima;

Eliam, Ahitofel a ofi Gilo babarima;

35Hesro a ofi Karmel;

Paarai a ofi Arba;

36Igal, Natan a ofi Soba babarima;

Bani a ofi Gad;

37Selek a ofi Amon;

Naharai a ofi Beerot (Yoab akodekurafo);

38Ira a ofi Yitri;

Gareb a ofi Yitri;

39Hetini Uria.

Wɔn nyinaa dodow yɛ aduasa ason.

New International Reader’s Version

2 Samuel 23:1-39

David’s Last Words

1Here are David’s last words. He said,

“I am David, the son of Jesse. God has given me a message.

The Most High God has greatly honored me.

The God of Jacob anointed me as king.

I am the hero of Israel’s songs.

2“The Spirit of the Lord spoke through me.

I spoke his word with my tongue.

3The God of Israel spoke.

The Rock of Israel said to me,

‘A king must rule over people in a way that is right.

He must have respect for God when he rules.

4Then he will be like the light of morning at sunrise

when there aren’t any clouds.

He will be like the bright sun after rain

that makes grass grow on the earth.’

5“Suppose my royal family was not right with God.

Then he would not have made a covenant with me that will last forever.

Every part of it was well prepared and made secure.

Then God would not have saved me completely

or given me everything I longed for.

6But evil people are like thorns that are thrown away.

You can’t pick them up with your hands.

7Even if you touch them,

you must use an iron tool or a spear.

Thorns are burned up right where they are.”

David’s Mighty Warriors

8Here are the names of David’s mighty warriors.

Josheb-Basshebeth was chief of the three mighty warriors. He was a Tahkemonite. He used his spear against 800 men. He killed all of them at one time.

9Next to him was Eleazar. He was one of the three mighty warriors. He was the son of Dodai, the Ahohite. Eleazar was with David at Pas Dammim. That’s where Israel’s army made fun of the Philistines who were gathered there for battle. Then the Israelites pulled back. 10But Eleazar stayed right where he was. He struck down the Philistines until his hand grew tired. But he still held on to his sword. The Lord helped him win a great battle that day. The troops returned to Eleazar. They came back to him only to take what they wanted from the dead bodies.

11Next to him was Shammah, the son of Agee. Shammah was a Hararite. The Philistines gathered together at a place where there was a field full of lentils. Israel’s troops ran away from the Philistines. 12But Shammah took his stand in the middle of the field. He didn’t let the Philistines capture it. He struck them down. The Lord helped him win a great battle.

13David was at the cave of Adullam. During harvest time, three of the 30 chief warriors came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim. 14At that time David was in his usual place of safety. Some Philistine troops were stationed at Bethlehem. 15David longed for a drink of water. He said, “I wish someone would get me water from the well near the gate of Bethlehem.” 16So the three mighty warriors fought their way past the Philistine guards. They got some water from the well near the gate of Bethlehem. They took the water back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as a drink offering to the Lord. 17Lord, I would never drink that water!” David said. “It stands for the blood of these men. They put their lives in danger by going to Bethlehem to get it.” So David wouldn’t drink it.

Those were some of the brave things the three mighty warriors did.

18Abishai was chief over the three mighty warriors. He was the brother of Joab, the son of Zeruiah. He used his spear against 300 men. He killed all of them. So he became as famous as the three mighty warriors were. 19In fact, he was even more honored than the three mighty warriors. He became their commander. But he wasn’t included among them.

20Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab’s best warriors. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there. 21And he struck down a huge Egyptian. The Egyptian was holding a spear. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand. Then he killed him with it. 22Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors were. 23He was honored more than any of the thirty chief warriors. But he wasn’t included among the three mighty warriors. David put him in charge of his own personal guards.

24Here is a list of David’s men who were among the thirty chief warriors.

Asahel, the brother of Joab

Elhanan, the son of Dodo, from Bethlehem

25Shammah, the Harodite

Elika, the Harodite

26Helez, the Paltite

Ira, the son of Ikkesh, from Tekoa

27Abiezer from Anathoth

Sibbekai, the Hushathite

28Zalmon, the Ahohite

Maharai from Netophah

29Heled, the son of Baanah, from Netophah

Ithai, the son of Ribai, from Gibeah in Benjamin

30Benaiah from Pirathon

Hiddai from the valleys of Gaash

31Abi-Albon, the Arbathite

Azmaveth, the Barhumite

32Eliahba, the Shaalbonite

the sons of Jashen

Jonathan, 33the son of Shammah, the Hararite

Ahiam, the son of Sharar, the Hararite

34Eliphelet, the son of Ahasbai, the Maakathite

Eliam, the son of Ahithophel, from Giloh

35Hezro from Carmel

Paarai, the Arbite

36Igal, the son of Nathan, from Zobah

the son of Hagri

37Zelek from Ammon

Naharai from Beeroth, who carried the armor of Joab, the son of Zeruiah

38Ira, the Ithrite

Gareb, the Ithrite

39and Uriah, the Hittite

The total number of men was 37.