1Awurade ka kyerɛɛ Mose se, “Wubehu nea mede bɛyɛ Farao. Menam me tumi so bɛhyɛ no na wama me nkurɔfo no akɔ; me basa kokuroo no bɛma wapam wɔn afi ɔman no mu.”
2Na Onyankopɔn ka kyerɛɛ Mose se, “Mene Awurade no. 3Miyii me ho adi kyerɛɛ Abraham, Isak ne Yakob sɛ Onyankopɔn tumfo. Nanso mammɔ me din sɛ Awurade no ankyerɛ wɔn. 4Na me ne wɔn hyehyɛɛ apam sɛ mede Kanaan asase a na tete no wɔte so sɛ ahɔho no bɛma wɔn ne wɔn asefo. 5Bio, mate Israelfo apinisi ne nya a Misraimfo di wɔn no nyinaa na makae me ne wɔn apam no.
6“Enti ka kyerɛ Israelfo no se, ‘Me, Awurade, menam me tumi so bɛyɛ anwonwade de ayi wɔn afi nkoasom mu ama wɔade wɔn ho. 7Megye wɔn ato mu sɛ me nkurɔfo na mayɛ wɔn Nyankopɔn. Na wobehu sɛ mene Awurade, wɔn Nyankopɔn a wagye wɔn afi Misraimfo nsam no. 8Mede wɔn bɛba asase a mehyɛɛ bɔ sɛ mede bɛma Abraham, Isak ne Yakob no so. Saa asase no bɛyɛ mo agyapade. Mene Awurade no.’ ”
9Enti Mose kaa asɛm a Onyankopɔn ka kyerɛɛ no no kyerɛɛ nnipa no, nanso wɔantie, esiane abawpa a efi ɔhyɛ ntraso nti.
10Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose se, 11“San kɔ Farao nkyɛn kɔka kyerɛ no sɛ ɔmma Israelfo no mfi ne man no mu nkɔ.”
12Nanso Mose kae se, “Sɛ Israelfo no rentie me a, ɛbɛyɛ dɛn na Farao betie me, bere a mʼano ntewee yi?”
13Afei, Awurade hyɛɛ Mose ne Aaron sɛ wɔnsan nkɔ Israelfo no ne Farao a ɔyɛ Misraimfo hene no nkyɛn nkɔka nkyerɛ no se ɔmma Israelfo no kwan na womfi Misraim asase so nkɔ.
Mose Ne Aaron Abusuabɔ
14Nnipa a na wotuatua Israel mmusuakuw no ano no din na edidi so yi:
Ruben a ɔyɛ Israel abakan mmabarima yɛ:
Hanok, Palu, Hesron, Karmi.
Eyinom na wɔwoo Ruben asefo.
15Simeon mmabarima:
Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Sohar ne Saulo a na ne na yɛ Kanaanni.
Eyinom na wɔwoo Simeon asefo.
16Lewi mmabarima:
Gerson, Kohat, Merari
Lewi dii mfe ɔha aduasa ason.
17Gerson mmabarima:
Libni, Simei a wɔyɛ mmusua ti.
18Kohat mmabarima:
Amram, Ishar, Hebron, Usiel.
Kohat dii mfe ɔha aduasa abiɛsa.
19Merari mmabarima:
Mahli, Musi.
Saa nnipa a wɔabobɔ wɔn din mpanyin mu no no yɛ Lewi abusuafo.
20Amram waree nʼagya nuabea Yokebed na wɔwoo Mose ne Aaron.
Amram dii mfe ɔha aduasa ason.
21Ishar mmabarima:
Kora, Nefeg, Sikri.
22Usiel mmabarima:
Misael, Elsafan, Sitri.
23Aaron waree Aminadab babea Elisaba a ɔyɛ Nahson nuabea. Wɔn mma din ni: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
24Kora mmabarima:
Asir, Elkana, Abiasaf
Eyinom ne Kora asefo.
25Aaron babarima Eleasar waree Putiel mmabea no baako. Na Pinehas yɛ wɔn mma no mu baako.
Nnipa a wɔabobɔ wɔn din yi ne wɔn a na wotuatua Lewifo mmusuakuw no ano.
26Saa Aaron ne Mose yi ara na Awurade ka kyerɛɛ wɔn se, “Munkoyi Israelfo nyinaa mfi Misraim asase so” no. 27Na wɔn na wɔkɔɔ Farao hɔ kɔkaa se ɔmma Israelfo no mfi Misraim no.
28Da a Awurade kasa kyerɛɛ Mose wɔ Misraim asase so no, 29ɔkae se, “Mene Awurade no. Ka asɛm biara a mereka yi kyerɛ Farao a ɔyɛ Misraim hempɔn no.”
30Na Mose ka kyerɛɛ Awurade bio se, “Mʼano ntewee yi, ɛbɛyɛ dɛn na asɛm a mɛka no bɛtɔ Farao asom ama watie me?”
上帝应许拯救以色列人
1耶和华对摩西说:“你就要看见我怎样用大能的手对付法老,那时他会让以色列人走,甚至把他们赶出埃及!” 2上帝又对摩西说:“我是耶和华, 3我曾以全能上帝的身份向亚伯拉罕、以撒和雅各显现,但没有让他们知道我的名字是耶和华。 4我向他们坚守所立的约,要把他们寄居的迦南赐给他们。 5我已听见以色列人因受埃及人的奴役而发出的呼求,也想起了我的约。 6所以,你要转告以色列人说,‘我是耶和华。我要伸出臂膀重重地惩罚埃及,救赎你们脱离埃及人的辖制,脱离他们的奴役。 7我要接纳你们做我的子民,我要做你们的上帝。这样,你们就知道我是你们的上帝耶和华,曾救你们脱离埃及人的辖制。 8我必带领你们进入我举手起誓要给亚伯拉罕、以撒和雅各的那片土地,把它赐给你们作产业。我是耶和华。’”
9摩西把这番话转告百姓,可是他们因为残酷的劳役无比沮丧,不肯听他的话。 10耶和华对摩西说: 11“你再去见法老,要他让以色列人离开他的土地。” 12摩西却说:“以色列人都不听我的话,法老又怎么肯听我这拙口笨舌的人呢?” 13耶和华吩咐摩西和亚伦回到以色列人和法老那里,要他们领以色列人离开埃及。
摩西和亚伦的族谱
14以下是以色列各宗族族长的名字:
以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯仑和迦米。这些是吕便的宗族。
15西缅的儿子是耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和扫罗,扫罗的母亲是迦南人。这些是西缅的各宗族。
16利未的儿子依次是革顺、哥辖和米拉利,利未享年一百三十七岁。 17革顺的儿子是立尼和示每,二人各成宗族。 18哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛,哥辖享年一百三十三岁。 19米拉利的儿子是抹利和姆示。这些是利未的各宗族。 20暗兰娶了他父亲的妹妹约基别,生了亚伦和摩西,暗兰享年一百三十七岁。 21哥辖另一个儿子以斯哈生了可拉、尼斐和细基利。 22乌薛的儿子是米沙利、以利撒反和西提利。 23亚伦与亚米拿达的女儿、拿顺的妹妹以利沙巴结婚,生了拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。 24可拉的儿子是亚惜、以利加拿和亚比亚撒,这些是可拉的各宗族。 25亚伦的儿子以利亚撒与普铁的一个女儿结婚,生了非尼哈。以上是利未各宗族的族长。
26正是亚伦和摩西受耶和华之命,要按以色列人的宗族支派把他们带出埃及。 27也是这二人要求埃及王法老让他们把以色列人带出埃及。 28那时,耶和华曾经在埃及对摩西说: 29“我是耶和华,你要把我吩咐你的一切话告诉埃及王法老。” 30摩西却对耶和华说:“你看,我拙口笨舌,法老怎肯听我的话?”