2 Mose 39 – AKCB & NUB

Akuapem Twi Contemporary Bible

2 Mose 39:1-43

Asɔfotade

1Nnipa no de ntama tuntum, bibiri ne koogyan a ɛyɛ fɛ pam asɔfotade maa asɔfo no a wɔde bɛsom wɔ kronkronbea hɔ. Saa ntadetam no ara bi na wɔde pam Aaron ntade kronkron no sɛnea Awurade hyɛɛ Mose no.

2Wɔde asaawatam bi a wɔanwen afi asaawa a wɔato mu na ɛpam asɔfotade nkataase no. 3Besaleel boroo sikakɔkɔɔ ma ɛyɛɛ tratraa, ɛnna otwitwaa no nteanteaa sɛ hama na ɔde bobɔɔ ntama tuntum, bibiri ne koogyan no mu. Ɛyɛ nsaanoadwuma a ɛte apɔw yiye. 4Wɔde nwoma a wɔapam susoo nkataase no mu fi ase besii mmati ahama abien no mu. 5Na wɔde ntama tuntum, bibiri, koogyan ne sikakɔkɔɔ yɛɛ nkyekyeremu sɛnea Onyankopɔn hyɛɛ Mose no.

6Abo apopobibiri abien a wotwa de femfam mmati ahama abien no a eso asɔfotade no nkataase no mu no, sikakɔkɔɔ na wɔde kyerɛw Israelfo mmusuakuw no nyinaa din guu so sɛnea wɔkyerɛw nsateaa so kaa so no. 7Saa abo yi yɛ nkae ade de ma Awurade fa Israelfo ho, na wɔyɛɛ ne nyinaa sɛnea Awurade hyɛɛ Mose sɛ wɔnyɛ no no ara pɛ.

8Wɔpam adɛbo no te sɛ asɔfotade a wɔde nwera ankasa yɛe, na wɔde sikakɔkɔɔ hama ne asaawa tuntum, bibiri ne koogyan na ɛnwen mu. 9Na ɛyɛ ahinanan a ne fa biara susuw nsateaa akron a wɔabu abɔ so. 10Na wɔhyehyɛɛ abo a ɛsom bo sesaa so nnidiso nnidiso anan wɔ mu. Nnidiso a edi kan no yɛ bogyanambo, akraatebo ne ahabammono bo; 11nnidiso a ɛto so abien no yɛ nsrammabo, hoabo ne dɛnkyɛmmo; 12nea ɛto so abiɛsa no yɛ akutuhonobo, mfrafraebo ne beredumbo; 13na nea ɛto so anan no yɛ sikabereɛbo, apopobibiribo ne ahwehwɛbo a wɔde sikakɔkɔɔ atwa emu biara ho ahyia. 14Wɔyɛɛ abo no te sɛ nsɔwanode bi kyerɛw Israel mmusuakuw dumien no din guu so.

15Sɛnea ɛbɛyɛ a wobetumi de adɛbo no aso asɔfotade no mu no, wɔde sikakɔkɔɔ nkaa hyehyɛɛ asɔfotade no mmati ntareso abien no so. 16Wɔsan yɛɛ sikakɔkɔɔ nkaa abien de hyehyɛɛ adɛbo no ntwɔtwɔw so wɔ soro. 17Wɔde sikakɔkɔɔ ahama abien no hyehyɛɛ sikakɔkɔɔ nkaa a ɛwɔ adɛbo no mu no mu. 18Wɔde ahama no ti no bobɔɔ sikakɔkɔɔ no a esuso asɔfotade no mu no mu. 19Wɔde sikakɔkɔɔ nkaa abien nso hyehyɛɛ adɛbo no ntwea abien no a egu asɔfotade no so pɛɛ no so. 20Wɔde sikakɔkɔɔ nkaa abien susoo asɔfotade no mmati ntareso no mu ma ɛbɛn nkyekyeremu a wɔanwen no fɛfɛɛfɛ ne asɔfotade no ahyiae so no. 21Sɛnea ɛbɛyɛ na adɛbo no begyina pɛpɛɛpɛ wɔ nkyekyeremu fɛfɛ no so nti, wɔde ntama tuntum kyekyeree nkaa a esuso adɛbo no ne asɔfotade no mu. Eyinom nyinaa, Awurade na ɔhyɛɛ Mose sɛ wɔnyɛ.

22Asɔfotade no fa kɛse no ara de, wɔde ntama tuntum na ɛnwenee 23na wotwaa mfimfini tokuru pempam bi faa so maa ano no yɛɛ den sɛnea wɔhyɛ a ɛrentetew. 24Na wɔde bibiri ne asaawa a ɛbere dum ne koogyan a wɔanwen yɛɛ biribi te sɛ atoaa aba de sensɛn batakari no ase mmuano no ano. 25Na wɔde sikakɔkɔɔ yɛɛ nnɔnnɔmma na wɔde biribi te sɛ atoaa aba no hyehyɛɛ ntam ne ntam wɔ batakari no ase mmuano no ano de twaa ho hyiae. 26Sɛ Aaron hyɛ asɔfotade yi a, na ɛkyerɛ sɛ ɔrekɔsom Awurade sɛnea Awurade hyɛɛ Mose sɛ ɔnyɛ no.

27Wɔde asaawatam a ɛyɛ fɛ pam asɔfotade no bi maa Aaron ne ne mmabarima. 28Wɔde ntama a ɛyɛ fɛ na ɛpam adɛbo, abotiri, kyɛw ne nhyɛasetam ahorow no. 29Bio, wɔde ntama a ɛyɛ fɛ na ɛpam nkyekyeremu no na wɔde asaawa tuntum, bibiri ne koogyan dii mu adwinni sɛnea Awurade hyɛɛ Mose sɛ ɔnyɛ no.

30Na afei, wɔde sikakɔkɔɔ yɛɛ abɔanim a wɔakyerɛw so:

Kronkron Ma Awurade.

31Wɔde ntama tuntum na asina abɔanim no abɔ abotiri no mu sɛnea Awurade hyɛe no.

32Eyi nyinaa akyi no, wowiee Ahyiae Ntamadan no si sɛnea Awurade kyerɛɛ Mose sɛ wonsi no no. 33Afei, wɔde Ahyiae Ntamadan no ne emu nneɛma nyinaa brɛɛ Mose:

Nkyerewa, nnyinaso, mmeamu nnua, mpuran ne nsisiso;

34adwennini nwoma a wɔahyɛ no kɔkɔɔ, abirekyi nwoma a wɔahyɛ, nkataano,

35adaka no a Mmaransɛm Du no wɔ mu no, nnua a wɔde soa Mpata agua;

36ɔpon no ne ɛho nneɛma, Ɔkyerɛ Brodo,

37sika akaneadua ne nʼakanea, ɛho nneɛma ne ngo wɔde sɔ kanea;

38sikakɔkɔɔ afɔremuka, ɔsrango, aduhuam ne Ahyiae Ntamadan no nkataano,

39kɔbere Afɔremuka, kɔbere ntwitae, nnua no ne ɛho nneɛma,

nea wɔhoro mu nneɛma ne ne ntaamu,

40ntwahotam a wɔde twa adiwo hɔ fasu ho, ne ɛho nnua a esuso mu,

nnyinasode ne ntwahotam a ɛwɔ adiwo pon ano,

ntampehama ne nnadewa ne biribiara a wɔde boaa Ahyiae Ntamadan no si.

41Wɔde asɔfotade a wɔapam no fɛfɛɛfɛ a wɔhyɛ kɔ kronkronbea hɔ no brɛɛ no ma ɔhwɛe. Afei, wɔde Aaron asɔfotade kronkron no nso ne ne mmabarima de a wɔbɛhyɛ de ayɛ asɔfodwuma no bɛkyerɛɛ no.

42Enti Israelfo no dii nsɛm a Awurade hyɛɛ Mose sɛ ɔnka nkyerɛ wɔn no nyinaa so. 43Na Mose hwɛɛ nnwuma no nyinaa huu sɛ biribiara ntɔ kyima wɔ ho no, ohyiraa wɔn, efisɛ sɛnea Awurade hyɛe no ara pɛ na wɔyɛe.

Swedish Contemporary Bible

2 Moseboken 39:1-43

Prästernas dräkter

(2 Mos 28:1-43)

1Man gjorde heliga kläder åt Aron av blått, purpurrött och karmosinrött garn för tjänsten i helgedomen, så som Herren hade befallt Mose. 2Efoden gjordes av blått, purpurrött, karmosinrött och tvinnat fint lingarn. 3Man hamrade ut guld till tunna plåtar, som man skar i trådar och vävde in med det blåa, purpurröda, karmosinröda och fina lingarnet till en konstvävnad.

4De gjorde axelstycken till efoden, som skulle fästas i dess båda kanter för att hålla ihop den. 5Efodens bälte vävdes i ett stycke på samma sätt i guld, blått, purpurrött, karmosinrött och tvinnat fint lingarn, så som Herren hade befallt Mose. 6Onyxstenarna var infattade i flätverk av guld, med namnen på Israels söner ingraverade, som på ett sigill. 7Dessa stenar fästes på efodens axelstycken som en påminnelse om Israels söner, så som Herren hade befallt Mose.

8Bröstskölden gjordes också i konstvävnad, precis som efoden, av guld, blått, purpurrött, karmosinrött och tvinnat fint lingarn. 9Den var fyrkantig, 25 centimeter bred, 25 centimeter lång och dubbelvikt. 10I den sattes fyra rader stenar, i den första en karneol, en topas och en smaragd, 11i den andra en rubin, en safir och en kalcedon, 12i den tredje en hyacint, en agat och en ametist, 13och i den fjärde en krysolit, en onyx och en jaspis. De var infattade i flätverk av guld. 14I de tolv stenarna var namnen på Israels tolv söner ingraverade, som på sigill, en för varje stam.

15Till bröstskölden gjordes kedjor av rent guld, tvinnade som snören, 16och två flätverk av guld och två guldringar som fästes vid två hörn i bröstskölden. 17De två guldsnoddarna fäste de vid de två ringarna i bröstsköldens hörn 18och de två andra ändarna av snoddarna vid de två flätverken på framsidan i axelstyckena. 19Två guldringar gjordes och sattes fast på bröstsköldens nedre hörn, på insidan närmast efoden. 20De gjorde sedan två andra guldringar som de fäste framtill på efodens axelstycken, längst ner vid sömmen ovanför bältet. 21Bröstskölden bands fast vid sina ringar till efodens ringar med ett blått snöre, så att den satt ovanför efodens bälte och inte skulle lossna från efoden. Så hade Herren befallt Mose.

22Efodkåpan gjordes helt av blått tyg, 23med en öppning i mitten för huvudet, med en krage, för att tyget inte skulle gå sönder. 24Runt fållen fäste man granatäpplen, som var gjorda av blått, purpurrött och karmosinrött tvinnat garn. 25Av rent guld gjorde de bjällror som sattes mellan granatäpplena runt fållen, 26ett granatäpple och en bjällra växelvis runt fållen på kåpan. Denna kåpa skulle bäras vid tjänstgöring så som Herren hade befallt Mose.

27De gjorde tunikor åt Aron och hans söner av fint lingarn. 28Turbanen, huvudbonaderna och underkläderna vävdes alla av fint lingarn, 29likaså vävdes bältet i brokig väv av tvinnat fint lingarn, blått, purpurrött och karmosinrött, så som Herren hade befallt Mose. 30Sedan gjorde de plattan och det heliga diademet av rent guld och graverade in, som man graverar i ett sigill, ”Helgad åt Herren”. 31Man fäste ett blått snöre på den och satte den upptill på turbanen, så som Herren hade befallt Mose.

32Slutligen var allt arbete med boningen, uppenbarelsetältet, färdigt. Israeliterna gjorde allting som Herren befallt Mose.

Mose inspekterar arbetet

(2 Mos 35:10-19)

33Sedan förde man fram hela tältet till Mose: boningen och allt som tillhörde det, hakarna, brädorna, tvärstängerna, stolparna, socklarna, 34överdraget av rödfärgade baggskinn, överdraget av delfinskinn och det skyddande förhänget, 35arken med förbundstecknet, stänger, försoningsstället, 36bordet med dess tillbehör, skådebröden, 37lampstället av rent guld med dess lampor, tillbehör och olja, 38guldaltaret, smörjelseoljan, den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tältet, 39kopparaltaret, kopparnätet, bärstängerna och alla övriga tillbehör, tvättfatet med dess ställning, 40förhängena till förgården, stolparna och deras socklar, förhänget till förgårdens port, linorna och pluggarna och alla redskap som behövs för tjänsten i boningen, i uppenbarelsetältet, 41de vävda dräkterna för helgedomstjänsten, prästen Arons heliga kläder och hans söners prästkläder.

42Israels folk hade utfört allt arbete så som Herren befallt Mose. 43Mose inspekterade allt arbete de utfört och såg att allt var gjort som Herren hade befallt, och han välsignade dem.