Ɔsɛnkafo 7 – AKCB & NTLR

Akuapem Twi Contemporary Bible

Ɔsɛnkafo 7:1-29

Nimdeɛ

1Din pa yɛ sen aduhuam papa,

na owuda yɛ sen awoda.

2Eye sɛ obi bɛkɔ ayi ase

sen sɛ ɔbɛkɔ aponto ase,

efisɛ owu yɛ onipa biara nkrabea

na ɛsɛ sɛ ateasefo hyɛ eyi nsow.

3Awerɛhow ye sen ɔserew,

efisɛ anim a ayɛ mmɔbɔmmɔbɔ de koma mu nsiesie pa ba.

4Onyansafo koma wɔ ayi ase,

nanso nkwaseafo koma wɔ ahosɛpɛwfo fi.

5Eye sɛ wobetie onyansafo animka

sen sɛ wobetie nkwaseafo dwom.

6Sɛnea nsɔe turuturuw wɔ ɔsɛn ase no

saa ara na nkwaseafo serew te.

Eyi nso yɛ ahuhude.

7Asisi ma onyansafo dan ɔkwasea,

na kɛtɛasehyɛ sɛe koma.

8Asɛm awiei ye sen ne mfiase,

na ntoboase ye sen ahantan.

9Mma wo koma nsɔre ntɛmntɛm,

na abufuw da nkwaseafo srɛ so.

10Nka se, “Adɛn nti na tete nna no ye sen nnɛ mmere yi?”

Onyansafo mmisa nsɛm sɛɛ.

11Nimdeɛ, ɛyɛ ade pa sɛ agyapade ara pɛ,

so wɔ mfaso ma wɔn a wohu owia.

12Sɛnea nimdeɛ yɛ bammɔ no,

saa ara na sika nso te;

nanso nhumu ho ade a eye ne sɛ:

nea ɔwɔ nimdeɛ no bɔ ne nkwa ho ban.

13Dwene nea Onyankopɔn ayɛ ho:

Hena na obetumi ateɛ

nea wɔama akyea?

14Mmere pa mu, ma wʼani nnye;

nanso mmere bɔne mu, hu sɛ

Onyankopɔn na wayɛ ne nyinaa.

Ɛno nti onipa rentumi nhu

nea ɛbɛto no daakye.

15Me nkwanna a ɛyɛ ahuhude yi mu, mahu nneɛma abien:

Ɔtreneeni a owu wɔ ne trenee mu,

ne omumɔyɛfo a ɔtena ase kyɛ wɔ nʼamumɔyɛ mu.

16Nyɛ wo ho ɔtreneeni ntra so,

na nyɛ wo ho onyansafo mmoro so;

adɛn nti na wosɛe wo ho?

17Nyɛ omumɔyɛfo ntra so,

na nyɛ ɔkwasea nso,

adɛn nti na ɛsɛ sɛ wuwu ansa na wo bere aso.

18Eye sɛ wubeso baako no mu den

nanso nnyaa nea aka no mu.

Onipa a osuro Onyankopɔn no besiw nneyɛe mmoroso nyinaa ano.

19Nimdeɛ ma onyansafo baako tumi bebree

sen kuropɔn mu asodifo du.

20Onipa treneeni biara nni asase so a

ɔyɛ papa na ɔnyɛ bɔne da.

21Mfa nea nnipa ka nyinaa nyɛ asɛm,

anyɛ saa a wobɛte sɛ wo somfo redome wo,

22na wunim wɔ wo koma sɛ

wo nso woadome nkurɔfo mpɛn bebree.

23Mede nimdeɛ asɔ eyinom nyinaa ahwɛ, na mekae se,

“Masi mʼadwene pi sɛ mɛyɛ onyansafo”

nanso na eyi boro me so.

24Sɛnea nimdeɛ te biara,

ɛwɔ akyiri na emu dɔ,

hena na obetumi ahwehwɛ ahu?

25Afei meyɛɛ mʼadwene sɛ mɛte ase,

ayɛ nhwehwɛmu na mapɛɛpɛɛ nimdeɛ ne sɛnea nneɛma nhyehyɛe te

na mate amumɔyɛ mu agyimisɛm ase,

ne nkwaseasɛm mu adammɔsɛm nso.

26Mahu nea ɛyɛ nwene sen owu;

ɔbea a ɔyɛ afiri;

ne koma yɛ nnaadaa

na ne nsa yɛ mpokyerɛ.

Onipa a ɔsɔ Onyankopɔn ani no renkɔ ne ho

nanso ɔbɔnefo de ɔbɛtɔ nʼafiri mu.

27Ɔsɛnkafo no se, “Hwɛ eyi ne nea mahwehwɛ ahu:

“Mekekaa nneɛma bobɔɔ so pɛɛ sɛ mihu sɛnea nneɛma nhyehyɛe te,

28mereyɛ nhwehwɛmu,

na minhu hwee no,

mihuu ɔbarima treneeni baako wɔ mmarima apem mu,

nanso manhu ɔbea treneeni biara wɔ wɔn mu.

29Eyi nko ara na mahu:

Onyankopɔn yɛɛ adesamma atreneefo,

nanso nnipa adan wɔn ho hwehwɛ nhyehyɛe foforo.”

Nouă Traducere În Limba Română

Eclesiastul 7:1-29

Adevăratele valori

1Mai mult prețuiește un nume bun decât uleiul bun

și ziua morții decât ziua nașterii.

2Mai bine să mergi într‑o casă a bocetului,

decât să mergi într‑o casă a ospățului,

căci acesta este sfârșitul oricărui om,

și cine trăiește, își pune la inimă lucrul acesta.

3Mai bună este tristețea decât râsul,

căci, prin întristarea feței, inima se face mai bună.

4Inima înțelepților este în casa bocetului,

dar inima nesăbuiților este în casa petrecerii.

5Mai bine să asculți mustrarea înțeleptului,

decât să auzi cântecul nesăbuiților.

6Căci precum trosnetul spinilor sub oală,

așa este și râsul nesăbuitului!

Și aceasta este o deșertăciune!

7Cu siguranță asuprirea îl înnebunește pe înțelept,

iar mita corupe inima.

8Mai bun este sfârșitul unui lucru decât începutul lui

și mai bună este răbdarea decât mândria.

9Nu te grăbi să te mânii în duhul tău,

căci mânia locuiește în sânul nesăbuiților!

10Să nu zici: „De ce au fost zilele dintâi mai bune decât acestea?“,

căci nu din înțelepciune întrebi astfel!

11Este bună înțelepciunea, așa cum și moștenirea este bună

și de folos celor ce văd soarele.

12Căci înțelepciunea este un adăpost12 Lit.: [este] într‑o umbră (și în versul următor).,

așa cum și argintul este un adăpost,

iar câștigul cunoașterii înțelepciunii

este că își ține în viață stăpânii.

13Caută să înțelegi lucrarea lui Dumnezeu:

cine poate îndrepta ceea ce El a îndoit?

14În ziua cea bună, fii fericit!

În ziua cea rea, cugetă:

Dumnezeu a făcut‑o și pe una și pe cealaltă,

astfel încât omul să nu poată afla nimic despre ce va fi după el.

15Am văzut tot felul de lucruri în timpul vieții mele deșarte:

un om drept pierind în dreptatea lui,

iar altul nedrept continuându‑și viața în nedreptatea lui.

16Nu fi prea drept

și nu te arăta nici prea înțelept!

De ce să te distrugi singur?

17Însă nu fi nici foarte rău

și nu fi nici nesăbuit!

De ce să mori înainte de vreme?

18Este bine să apuci acest sfat,

iar pe celălalt să nu‑l lași din mână,

căci cine se teme de Dumnezeu va ieși cu bine din toate acestea.

19Înțelepciunea dă mai multă tărie înțeleptului,

decât ar da zece conducători destoinici unei cetăți.19 Sau: Înțelepciunea îl face pe cel înțelept mai tare / decât zece conducători destoinici dintr‑o cetate.

20Fiindcă nu există pe pământ niciun om drept

care să facă numai binele și să nu păcătuiască niciodată.

21În plus, nu lua aminte la toate cuvintele care se spun,

ca nu cumva să‑l auzi pe slujitorul tău blestemându‑te!

22Tu știi în inima ta că, de mai multe ori,

chiar tu însuți i‑ai blestemat pe alții.

23Toate acestea le‑am cercetat cu înțelepciune și mi‑am zis:

„Mă voi înțelepți“;

dar înțelepciunea s‑a îndepărtat de mine.

24Orice ar fi ea,24 Sau: Orice s‑a întâmplat. este departe

și adâncă, da, adâncă!

Cine o va găsi?!

25Mi‑am îndreptat inima să cunosc,

să cercetez și să caut înțelepciunea și sensul lucrurilor

și să înțeleg stupiditatea răutății25 Sau: și să înțeleg că răutatea este stupiditate

și nebunia nesăbuinței.

26Și am descoperit că mai amară decât moartea,

este femeia care este o capcană,

a cărei inimă este un laț

și ale cărei mâini sunt niște lanțuri.

Cel plăcut înaintea lui Dumnezeu scapă de ea,

dar cel păcătos este prins de ea.

27Privește! Am descoperit aceasta, zice oratorul,

când cercetam lucrurile unul câte unul,

ca să le găsesc sensul

28pe care sufletul meu îl tot căuta,

dar nu‑l găsea:

dintr‑o mie, am găsit un bărbat drept,

însă n‑am găsit o femeie dreaptă între toți aceștia.

29Privește! Am descoperit un singur lucru:

că Dumnezeu l‑a făcut pe om drept,

dar ei umblă cu multe șiretlicuri.