Ɔsɛnkafo 10 – AKCB & NSP

Akuapem Twi Contemporary Bible

Ɔsɛnkafo 10:1-20

1Sɛnea nwansena funu ma aduhuam yi nka bɔne no,

saa ara na nkwaseasɛm kakraa bi boro nimdeɛ ne anuonyam so no.

2Onyansafo koma sian kɔ nifa,

nanso ɔkwasea koma kɔ benkum.

3Mpo sɛ ɔkwasea nam ɔkwan so a,

wohu sɛ onnim nyansa

na ɔma obiara hu sɛ wagyimi.

4Sɛ sodifo bo fuw wo a,

nnyaw wʼadwuma nto hɔ;

na ntoboase dwudwo mfomso kɛse ano.

5Bɔne bi wɔ hɔ a mahu wɔ owia yi ase

ɛyɛ mfomso bi a efi sodifo:

6Wɔma nkwaseafo dibea a ɛkorɔn,

na asikafo nya nea ɛwɔ fam.

7Mahu nkoa sɛ wɔtete apɔnkɔ so,

na mmapɔmma nam fam sɛ nkoa.

8Obiara a otu amoa no betumi atɔ mu;

na nea obubu ɔfasu no, ɔwɔ betumi aka no.

9Obiara a ɔpae abo no, abo no betumi apira no;

na nea ɔpae nnua no betumi anya mu akwanhyia.

10Sɛ abonnua ano kum

na wɔansew ano a

ebehia ahoɔden bebree,

nanso adwumayɛ ho nimdeɛ de nkonimdi bɛba.

11Sɛ ɔwɔ ka obi ansa na wɔadwudwo no a

nea odwudwo ɔwɔ no rennya so mfaso biara.

12Onyansafo anom nsɛm yɛ nyam,

nanso ɔkwasea ano fafa de no kɔ ɔsɛe mu.

13Mfiase no, wɔn nsɛm yɛ nkwaseasɛm;

awiei no, ɛyɛ adammɔ atirimɔdensɛm,

14na ɔkwasea woro nsɛm.

Obiara nnim nea ɛreba,

hena na obetumi aka nea ebesi wɔ obi akyi akyerɛ no?

15Ɔkwasea adwumayɛ ma ɔbrɛ;

na ɛmma onhu ɔkwan a ɛkɔ kurom.

16Nnome nka wo, asase a na wo hene yɛ ɔsomfo

na wo mmapɔmma to pon anɔpa.

17Nhyira nka wo, asase a wo hene yɛ ɔdehye

na wo mmapɔmma didi bere a ɛfata

de pɛ ahoɔden na ɛnyɛ nsabow.

18Sɛ obi yɛ akwadworɔ a ne mpuran yɛ mmerɛw;

sɛ ne nsa nka hwee a ne fi nwini.

19Wɔto pon ma serew,

na nsa ma onipa ahosɛpɛw,

nanso sika na ɛyɛ biribiara safe.

20Wʼadwene mu mpo nkasa ntia ɔhene,

na wo pia mu nso nnome ɔdefo,

efisɛ anomaa a ɔnam wim de wʼasɛm bɛkɔ,

na anomaa a otu bɛkɔ akɔka.

New Serbian Translation

Књига проповедникова 10:1-20

1Од угинуле муве се усмрди и ужегне апотекарско уље.

Тако је и мало глупости теже од много мудрости и од много части.

2Мудром је срце с десне стране,

а безумнику с леве стране.

3Чак и када путем иде,

луда је без срца,

па још каже свима да је луда.

4Ако се гнев владарев на тебе подиже,

не напуштај своје место,

јер смиреност утишава големе грехе.

5Видео сам да под капом небеском

постоји зло налик греху који долази од владара:

6Глупаци су устоличени на многим високим местима,

док поштовани заузимају ниже место.

7Видео сам слуге на коњима

и главаре што пешаче као робље.

8Ко другоме јаму копа сам у њу упада

и ко руши зид ујешће га змија.

9Камење које се клеше може да повреди клесара,

а дрво које се теше може да угрози тесара.

10Ако је секира тупа

и сечиво јој наоштрено није,

човеку голема снага треба.

Значи, мудрост је корисна јер напредак даје.

11Слаба корист за бајача

пре бајања уједе ли змија.

12Блажене су речи мудрог,

а безумног његова уста изједају;

13глупост је на почетку његовог говора,

а сулудо зло на његовом свршетку.

14Лудак силно брбља,

а човек не зна шта ће да се збуде,

и ко ће да му каже

шта долази након њега?

15Безумнике труд замара,

па не знају ни у град да уђу.

16Јао теби, земљо, с неодраслим царем

и са главарима што се од јутра госте!

17Блажена си, земљо, с царем племенитог рода,

с главарима што се госте кад је томе време,

ко јунаци, а не ко пијанци.

18Због лењости и кров се угиба,

због немарних руку прокишњава кућа.

19Ради славља хлеб се меси,

вино живот увесељава,

а новац свему решење пружа.

20Цара немој клети у себи,

а у одајама где почиваш немој клети богаташа;

јер ће птица небеска однети глас,

одаће ствар власница крила.