Reading Time: 6 minutes

¿La reforma sigue siendo relevante?

Reforma Relevante

Vivimos en un mundo de multimedia donde nos conectamos a través de Facebook, Twitter, Instagram, Pinterest, Google y YouTube. Nuestras vidas diarias corren por aplicaciones en tabletas, teléfonos inteligentes, relojes inteligentes y dispositivos de ejercicio. En el campo médico, nos beneficiamos de los implantes de retina, páncreas artificiales, extremidades biónicas y lentes. Los avances tecnológicos nos traen píldoras de cámara, chips de dientes, implantes cerebrales, memoria artificial e inteligencia artificial: los límites entre el ser humano y la máquina se difuminan cada día que pasa.

El 31 de octubre de 2017, el mundo conmemorará el aniversario número 500 de la Reforma Protestante. Hace quinientos años, Martín Lutero envió sus Noventa y Cinco Tesis o Disputas sobre el Poder de las Indulgencias, adjuntas a una carta a Alberto de Brandeburgo, el Arzobispo de Maguncia. Lutero también pudo publicar sus Tesis en la puerta de la Iglesia de Todos los Santos y otras iglesias en Wittenberg el 31 de octubre o mediados de noviembre, de acuerdo con la costumbre de la universidad. Desde una perspectiva histórica, la Reforma es demasiado compleja como para reducirse a un solo evento, pero este acto significativo de Lutero centró la atención en su protesta contra la autoridad papal y la enseñanza de la iglesia.

El Período Medieval Tardío de la historia europea generalmente comprende los siglos XIV y XV. Alrededor del 1300, siglos de prosperidad y crecimiento llegaron a su fin debido a una serie de plagas y hambrunas que redujeron la población a la mitad. Junto con estas calamidades vinieron los disturbios sociales, los levantamientos campesinos y la guerra endémica. Incluso la unidad de la Iglesia Católica Romana fue temporalmente destrozada por el Cisma Occidental. Estos eventos contribuyeron a lo que se denominó la Crisis de la Baja Edad Media.

A pesar de estas crisis, este período también fue un momento de gran progreso en las artes y las ciencias. El renovado interés en los textos griegos y latinos durante la Alta Edad Media condujo al comienzo del Renacimiento italiano. El resurgimiento de las ideas clásicas y la invención de la imprenta se convirtieron en factores clave en la distribución de la palabra impresa y la difusión y preservación del conocimiento en forma estandarizada. Esto creó un terreno fértil para la semilla de la Reforma.

Mirando hacia atrás 500 años hasta el Período Medieval Tardío, somos muy conscientes del marcado contraste entre entonces y ahora. Dada la gran brecha histórica, cultural y técnica, uno debe preguntarse qué relevancia tiene la Reforma para nosotros hoy en día, si es que tiene alguna.

Martin Lutero era un hijo de este tiempo. Como muchos otros, luchó con una profunda “angustia” e incertidumbre con respecto al estado de su alma. La pregunta clave para él era: “¿Wie bekomme ich einen gnädigen Gott?” — “¿Cómo puedo encontrar un Dios misericordioso?” Su búsqueda de consuelo y esperanza lo llevó a los brazos de la Escritura. Fue a través de su estudio de las Escrituras que encontró la respuesta a su incertidumbre en las palabras del apóstol Pablo, quien afirmó: “Porque sostenemos que todos somos justificados por la fe, y no por las obras que la ley exige.” (Romanos 3:28) Lutero se dio cuenta de que la justicia de Dios no se revela en la iglesia ni a través de ella, sino por el evangelio mediante la fe en Jesucristo. Sola Fide: solo la fe.

Aunque Lutero se opuso al papado y a la práctica de las indulgencias, se dio cuenta de que, por sí solo, no transformaría la iglesia, ¡sino que la Palabra de Dios lo haría! Él dijo: “En resumen, lo predicaré, lo enseñaré, lo escribiré, pero no obligaré a nadie por la fuerza, porque la fe debe venir libremente sin compulsión. Tómeme como ejemplo. Me opuse a las indulgencias y a todos los papistas, pero nunca con la fuerza. Simplemente enseñé, prediqué y escribí la Palabra de Dios; de lo contrario, no hice nada. Y mientras dormía [ref. Marcos 4: 26-29], o bebía cerveza de Wittenberg con mis amigos Philip y Amsdorf, la Palabra debilitó tanto al papado que ningún príncipe ni emperador le infligió tales pérdidas. No hice nada; el Verbo hizo todo”. Sola Scriptura – ¡Solo las Escrituras!

Esto, por supuesto, solo funcionó, porque Lutero tuvo éxito en dar la Palabra de Dios al pueblo alemán en un idioma que ellos podían entender. Su traducción de la Biblia al alemán fue sin duda el evento más importante que dio forma al idioma alemán. ¡El genio de Lutero fue su notable habilidad para llevar el sentido del texto al auténtico alemán! Deseaba expresar el hebreo del Antiguo Testamento en el mejor alemán cotidiano posible, a veces con gran dificultad. “Ahora estamos sudando por una traducción alemana de los Profetas”, escribió. “Oh, Dios, qué difícil y difícil tarea es forzar a estos escritores, bastante en contra de sus voluntades, a hablar alemán. No desean renunciar a su hebreo nativo para imitar a nuestro bárbaro alemán. Es como si uno fuera a obligar a un ruiseñor a imitar a un cuco, a renunciar a su propia melodía gloriosa por una canción monótona que ciertamente debe odiar. La traducción de Job nos causa inmensos problemas debido a su lenguaje exaltado, que parece sufrir aún más en nuestros intentos de traducirlo, que lo que Job hizo bajo el consuelo de sus amigos, y parece preferir estar entre las cenizas”.

Más de 400 años después, en la era posterior a la Segunda Guerra Mundial, hubo un deseo en el mundo de habla inglesa de una traducción significativa y contemporánea de la Palabra de Dios al inglés. Y así, nació la New International Version. El Comité de Traducción de la Biblia estaba sobre los hombros de gigantes como John Wycliffe, William Tyndale y los traductores de la versión King James. Sin embargo, a mediados del siglo XX, el idioma inglés había cambiado de tal manera que la mayoría de la gente común no podía entender bien el inglés isabelino. Bíblica aceptó el reto de patrocinar esta traducción contemporánea en inglés que se hizo conocida como la NIV e intenta ser fiel a los idiomas de origen en los que se escribió la Biblia, mientras se enfoca en comunicar esto en un inglés contemporáneo significativo; de ahí el equilibrio entre exactitud y legibilidad.

Pero volvamos a la Reforma. Irónicamente, la contribución más revolucionaria de Martín Lutero como monje agustino fue que los cristianos comunes son espirituales y religiosos. El mayor impacto de la Reforma fue probablemente el de subvertir al santo, redefinir la vida religiosa y sacralizar lo secular. Lutero creía que ni la ordenación ni los votos religiosos lo hacen espiritual o religioso; más bien, se logra a través del bautismo y la fe. Contra la creencia aceptada, Lutero afirmó que la gente común es espiritual. La gente común es el sacerdocio. Por lo tanto, el cristiano ordinario no necesita un sacerdocio para salvar la brecha entre lo común y lo santo. Por la fe, a través del bautismo, todos los cristianos “son linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo que pertenece a Dios”, para poder proclamar “las obras maravillosas de aquel que los llamó de las tinieblas a su luz admirable.”. (1 Pedro 2: 9)

Como niños del siglo XXI, vivimos en un mundo posmoderno, un mundo oscuro a pesar de todos los avances tecnológicos, un mundo de relativismo y escepticismo, donde las viejas normas confiables están siendo cuestionadas y los viejos cimientos se están erosionando. Gran parte de esto es una reacción al optimismo de la modernidad que afirmaba que al usar nuestra razón y nuestros sentidos podemos lograr una verdad verificable y objetiva al ponernos detrás de la narrativa y la historia.

Ya no existe un solo marco de referencia que nos ayude a comprendernos a nosotros mismos y al mundo, sino que vivimos en una red de narraciones e historias, cada una compitiendo entre sí para definirnos y explicar nuestro mundo. En casi todos los ámbitos de la vida, ya sea política, filosofía, teología o ética, hay una apreciación renovada de la narrativa y la historia. No es sorprendente que esto nos lleve de regreso a Lutero, quien descubrió el poder de la narración de Dios y su pueblo que reemplazó los valores falsos y los fundamentos erosionados de su época. En nuestro mundo posmoderno con su relativismo y escepticismo, el enfoque de Lutero en las Escrituras como narrativa que forma la identidad resalta la relevancia de la Reforma.

Mientras leemos, estudiamos e interpretamos las Escrituras, Lutero enfatizó que, en última instancia, las Escrituras nos leen, nos estudian, nos interpretan y nos transforman. Lutero escribe: “Note bien, que el poder de la Escritura es esto: no ser alterada por quien lo estudia; en su lugar, transforma a quien la ama. Atrae al individuo hacia dentro de sí misma y hacia sus propios poderes”. A medida que nos vemos atraídos por la historia de la Biblia, comenzamos a ver el mundo con nuevos ojos y el drama bíblico se convierte en la clave que abre nuestra vida, la narrativa nos ayuda a interpretar nuestro mundo. En lugar de simplemente ver la Biblia como algo significativo para nuestra vida, descubrimos que nuestra vida se vuelve significativa teniendo en cuenta la historia de la Biblia. Esto, por supuesto, se opone al enfoque moderno, pero se alinea muy bien con una comprensión posmoderna de la narrativa.

En una cultura de pesimismo y escepticismo, donde estamos cada vez más acostumbrados a ser alimentados con fragmentos de información en Twitter, Facebook, Instagram y Snapchat, el enfoque de Lutero en el poder transformador de la narración bíblica nos devuelve a las Escrituras para involucrarnos a la narración del plan de redención de Dios con Israel y las naciones, y allí encontrar la clave de nuestra identidad y el significado de nuestra vida.

Hans Combrink
Director Senior de Traducción Global en Biblica

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Lee la Biblia​

[bible-widget search=”true”]

Síganos
Más Noticias